Anunciada localización oficial de Clannad

Rhyme

It's happening ! me lo pillaré si o si

-Power

Usar la traducción de Doki es la peor noticia que podían dar. Para quien no lo sepa la versión de Doki (que ya de por si tienen mala fama en el mundo del fansub) es básicamente la versión de Baka-Tsuki en la que la mitad de las líneas están traducidas por google.

Dropped para mí hasta nueva orden.

2 respuestas
Nerviosillo

#32 No se que saldrá de esto (la verdad es que ha sido un cubo de agua fría lo que me has echado. Era más feliz en la ignorancia) pero dicen que usaran Doki de base.

¿Puedo albergar la esperanza de que arreglarán los errores, o ni eso?

Nostal

Doki a shit, que saquen el parche de EX ya.

1
Loler

Para la mayor parte del publico no creo que tenga mucho tirón, por ello espero que el precio sea bajo; de ser así la compraré.

MavenBack

#32 Doki es shit, pero es buena noticia que utilicen los parches de los fansubs en vez de resubearla con un equipo de "profesionaleslmao" que lo localicen todo y lo arruinen.

1 respuesta
-Power

#36 Las cosas se hacen bien y los traductores profesionales son profesionales por algo y cuestan dinero por algo. Sekai podría perfectamente traducir la novela de 0 con gente capaz, incluso sin que "lo localicen todo y lo arruinen", que poco tiene que ver con los traductores y que es una estupidez como una casa.

No es una buena noticia que una localización oficial utilice "como base" una traducción hecha por fans.

No es una buena noticia que a los fans les de igual que utilicen una mala traducción.

Sí, sólo la mencionan como "base" pero ¿van a re-traducir el 90% de líneas que son horribles? yo lo dudo, y por mucho que hagan QC y editen si la traducción está mal pues está mal.

5
_KzD_

#25

no basis, just a hunch

Yo tengo la corazonada de que van a hacer anime de RRR, venga, empezar a esparcer el rumor/filtración por ahí.

Wululu

Ostia que noticion!!! day 1 fijo :qq: :qq:

14 días después
Nostal

http://sekaiproject.tumblr.com/post/96959237651/is-there-a-chance-that-clannad-will-be-released-in

1 respuesta
Nerviosillo

#40 Das good. Re-translation confirmed.

mDity

40 euracos, pero estamos locos o que!? xDDD

si eso en algun bunddle por no mas de 5 leuros xD

2 meses después
Chanrul

https://www.kickstarter.com/projects/sekaiproject/clannad-official-english-release

B

He pillado la oferta de 30 bieeen.

Como soltar una pasta y sentirse especial :palm:

Twistah

Mientras apoyo que más VN se traduzcan y distribuyan fuera de China me parece un poco bestia los precios que andan pidiendo
¿Tanto dinero para financiar una novela que ya está creada? La traducción lleva su tiempo y dinero pero definitivamente no cuesta tanto. ¿Qué es eso de 30$/40$ por el juego? Se aprovechan como quieren del impacto de la novela, pero bueno... todo sea por ver un poco más de China en nuestras vidas

2 respuestas
B

#45 Ten en cuenta que es Clannad, junto con Steins:Gate, probablemente las únicas visual novel que van a vender entre un público menos metido en ese mundillo, más casual, y por lo tanto pueden vendersela tanto a fans locos como a gente que pasa por ahí y les suena el nombre, siempre dispuestos a dejarse sus buenos 60€ por cualquier juego con fama.

1 respuesta
Nerviosillo

#45 Me atrevería a decir que es lo normal con la gran mayoria de videojuegos cuando los localizan.

De hecho, está más barato de lo normal (no son los 60€ de un juego normal, y estoy seguro de que la cantidad de texto a traducir y revisar es mayor).

La licencia para comercializarlo no es gratuita, como comprenderas.

2 respuestas
B

#47 Hablando de eso, ¿se sabe cuanto han pagado de licencia? no he visto nada, y licenciar y doblar clannad por 140000€ suena hasta barato

Twistah

#46
#47

Mmm quizás no esté acostumbrado a pagar por VNs y ahora que veo el kickstarter:

10% goes to Kickstarter fees and credit card fees
40% goes to translation and editing costs
50% goes to voice costs as well as physical goods production and shipping.

Pues ánimo con el proyecto y a ver cuánto se consigue al final...

B

Por eso pregunto, en los porcentajes no ponen nada de licencias.

La verdad es que el 10% para kickstarter es una burrada, esos si que son buenos ladrones

osk1

Hay que pagar derechos sobre las voces de los artistas que salen en la VN.

En Japón hacen muchos contratos en los cuales no puedes distribuir la voz de X artista fuera del país, porque los derechos del artista pertenecen a una determinada agencia. Toca pagar y que estos lo acepten. Ahí se va el dinero.

2
7 meses después
sk_sk4t3r

1

Usuarios habituales