'Deadpool' (2016)

NaCh1To

#27 es el videoclip de 50 el de all right you okay verdad?

1 respuesta
DrDr3

#31 No, 50 lo saco de un anuncio de una television.

B

#30 ¿Ese no se llama Matanza (Carnage)?

2 respuestas
B

#33 eso iba a decir yo

joder, siempre me gustó masacre, a ver si no la cagan, cosa que es bastante probable...

1 respuesta
sergimaru

#33 #34 a ese en la serie de Spiderman que todos hemos visto durante los 90 en Antena 3 lo llamaron Masacre

Leinz

#37 #38 #39 jajajaj me equivoque de hilo, juraria estar escribiendo en el post de "sin limites".. he quedado como un puto loko xd

3 respuestas
alph

#36 :o_o:

1 respuesta
Hardy

#36 De qué peli estás hablando?? xd

1 respuesta
B

#36, viene del futuro oh noes.

1 respuesta
3 años después
DarkHawX

Que me decís de ésto:

3 2 respuestas
Shadox

#40 Qué ojala no sea un fake por dios. :3

1 respuesta
Alatriste

#40 el hecho de que lo hayan quitado da esperanza...no?

http://www.theverge.com/2014/7/28/5944841/deadpool-test-footage-allegedly-leaked-from-movie

1 2 respuestas
darkavm

#41 #42 Es de verdad, confirmado por el guionista del cómic.

3 2 respuestas
DarkHawX

#42 #43

¿Eso significa que habemus Deadpool movie al fin?. Porque claro, si es un test igual le tienen que dar luz verde aún imagino. Por otra parte ésto parece una declaración de intenciones en toda regla, si no no hubieran enseñado nada :(.

Encima en CGI, le queda genial a DP.

2 1 respuesta
Alatriste

#43 #44 como lector aficionado de los cómics de Masacre estoy encantado con la noticia, eso si, como se quede para menores de 13 años se van a cargar parte de la gracia del personaje.

1 respuesta
Shadox

#45 Masacre es la traducción más horrible que he oído en mi vida desde lo de Gepardo o (Wolverine en pancho) Bruno Diaz (Bruce Wayne en en sudamericano). Por favor mi vista! >_<

3 respuestas
Alatriste

#46 es la traducción oficial, es la que sale en todos los cómics que tengo de Deadpool.

1 respuesta
Shadox

#47 Sí lo sé lo sé, xD es solo que no estoy acostumbrado a esto de traducir nombres puesto que si lo traducimos literalmente diríamos "Piscina muerta" y tampoco quedaría bien pero... yo lo dejaba en Deadpool a secas. solo eso. Aunque si nos ponemos a buscar seguro que hay traducciones peores a otros países que la de Deadpool en españa "Masacre" dentro de lo que cabe es parte de lo que causa allá donde va. Ya sabemos cual es su personalidad.... digo personalidades :P

2 respuestas
Alatriste

#48 no se...yo utilizo indistintamente ambos nombres, pero prefiero masacre más que nada porque lleva el mensaje más claro (por eso de que oyes la palabra y te viene la imagen)

Dieter

#46 Bruno Diaz el muchibillonario. Un poco de respeto. Con su fiel acompañante Ricardo Tapias.

1
B

#48 si lo traduces como "piscina muerta" es que lo estás traduciendo mal. Pool tiene más de una acepción. Puestos a ponerlse literales, sería "acumulación de muertos". Que es lo que viene siendo, por ejemplo, una masacre. Así que Masacre es más adecuado que tu versión.

B

Masacre es una buena traducción de Deadpool, así como lo es Lobezno de Wolverine y muchas otras. No empecemos a ponernos tiquismiquis.

2 respuestas
_SuBz3r0_

Video http://link.brightcove.com/services/player/bcpid935471787001?bckey=AQ~%2CAAAACMzGMJk%2CRYQzCEk5IfKnEyfo5dmHK5cF207hcFae&bctid=3700094540001

1 respuesta
verseker

#52 De hecho el imaginar literalmente el nombre de deadpool hace que pierda bastante gancho, menos mal que no lo han traducido de forma litteral. Masacre esta de puta madre.,

YokeseS

#53 pues ellos mismos lo traducen mal y dicen "piscina muerta" lol

1 respuesta
B

#55 sí. No es la primera vez ni la última que en una VO en inglés dicen algo en español y le dan una patada al diccionario.

WhalterWhite

#52 ¿Lobezno una buena traducción?, busca en google que animal es un Wolverine.

1 respuesta
Alatriste

#57 la diferencia no es tanto de la palabra en si como del mensaje implicito, en español el glotón, a parte de ser un animal relativamente poco conocido, no inspira el respeto que en la cultura anglosajona. No tiene más.

2 respuestas
WhalterWhite

#58 Entonces le podían llamar león o oso... ya puestos...

2 respuestas
Norg

Yo le hubiera llamado Escabechina. Tiene mas tiron y mas humor que Masacre.

Usuarios habituales