'Deadpool' (2016)

B

La veré doblada porque como siempre es la única opción en mi ciudad, y después de verla la juzgaré, entera, incluyendo el doblaje. Y si mi gusta me la compraré en BD y la veré de todas las formas que pueda, incluyendo en calzoncillos. Las bolas de cristal no funcionan ni en Cuarto Milenio.

pike_97

Anda que no llevan traduciendo los chistes de Masacre años en los cómics xD
Últimamente el odio al doblaje cinematográfico está OVER 9000

1 1 respuesta
B

#692 Odiar a los que preferimos el vose también está muy de moda, sobre todo en MV.

Y si, la veré doblada porque no me queda otro remedio.

3 respuestas
pike_97

#693 Yo suelo ver todo en VO, ojo, pero es que siempre se tacha el doblaje de malo, en todos los hilos veo comentarios al respecto. Incluso en Los odiosos ocho, que el doblaje es de lo mejorcito.

Y bueno, esta película no creo que sea taaaan horrible verla doblada, por eso de que el prota lleva una máscara, y por tanto no tiene ningún tipo de expresiones faciales, y los movimientos de la boca no son tan marcados.

B

#693 ¿odio a los que prefieren VOSE? Por favor, no me toques los huevos. Yo también prefiero VO en general, pero que salga un cantamañanas a decir que el doblaje da sida cuando la película aún no ha sido estrenada es para cagarse.

13 3 respuestas
B

xddddddddddddddddddddddddddd

1 respuesta
mosilnet

#695 pero tienes trailers con las voces dobladas, con eso puedes juzgar para decir que estado de cáncer te puede producir.

Creo que estas serán una de las pocas películas que vaya al cine a verlas, a caso que se filtre en hd antes por inet.

1 respuesta
B

#697 dos cosas: a) el doblaje de los trailers es específico de los trailers, no tiene por qué ser representativo del doblaje final b) el doblaje del trailer de Deadpool es normal, ni excepcionalmente bueno ni excepciomalmente malo.

1 respuesta
mosilnet

#698 a) yo no he opinado sobre el doblaje y b) a caso que te veas el trailer de sudamerica las voces del actor del trailer sera la misma que la película.

1 respuesta
SRvictor

#693 Pero qué esperas conseguir quejándote en media-vida?

Es que en todos los threads estáis con la misma mierda, sois como los veganos del mundo del cine, tenéis una necesidad imperiosa de decir que veis las películas en VOSE.

Felicidades, pero nos la trae floja.

Y no salgáis con que de brazos cruzados no vais a conseguir nada, porque dando la paliza en este foro tampoco.

Respecto al tema, pocas veces he visto mejor marketing de una película, la espero con muchas ganas.

3 1 respuesta
alfa036
#696-OnE-:

xddddddddddddddddddddddddddd

B

#700 Vamos a ver, todo esto ha empezado porque yo he dicho que es muy normal que en comedias de este tipo la caguen al traducir las bromas y directamente se las inventan.

He visto comedias americanas mencionar a la Esteban, no te digo más.

Lo de los veganos no sé a qué viene porque yo el 99% de veces que voy al cine tengo que ver las películas dobladas y afortunadamente voy mucho al cine.

#695 Otro que tal, yo he dicho que el doblaje suelen cagarla al traducir comedias, no esta película en concreto. Más que nada porque nunca se ha estrenado.

2 respuestas
B

#702 ésto no ha empezado contigo, ha empezado cuando le he hecho el comentario a keyborito, que es de quien hablaba yo. Sé lo suficiente de ti como para haber puesto "una" y no "un" en caso de que me refiriera a ti.

#699 a) qué me estás container si me estas diciendo que con ver el del trailer vale b) ¿a quién le importa el doblaje latino si no estamos hablando de él?

DarkHawX
B
12 1 respuesta
SRvictor

#702 Pero es qué es lógico. Es trabajo de localización, es tontería dejar bromas que no va a entender nadie. Esto se aprecia de puta madre con Ted y la manía del creador de poner en todas sus pelis y series referencias a su cultura que quedan completamente olvidables fuera.

Y lo de los veganos es un "chiste" a la necesidad que tenéis de decir que veis las películas en VOSE cuando al resto del mundo no le importa. Exactamente igual que si yo cuento que voy con palomitas y cola al cine, al resto de usuarios le aporta lo mismo.

La manía de menospreciar el doblaje en todas las películas ya directamente me parece puro postureo y ni entro ni salgo.

Y no me refiero exclusivamente a ti, obviamente; hay más gente en mediavida.

3
DarkHawX

#705

3
pike_97
16
APoKaLyPSiS

Los que veis las pelis en VOSE sois como los veganos, que tenéis que decirlo 20 veces a los 4 vientos y "menospreciar" todo lo que no es de vuestro rollo, cansinos.

9 1 respuesta
B
#695Darth_Lamer:

pero que salga un cantamañanas a decir que el doblaje da sida cuando la película aún no ha sido estrenada es para cagarse.

Respetad mi deseo de poder disfrutar del VOSE, que no me he metido con los que lo quieran ver doblado

1
alfa036

comparar a alguien que quiere ver la actuación completa de los actores con alguien que quiere malnutrirse para sentirse superior moralmente por no matar animales (pero si matar plantas) me parece :psyduck:

5
B

#709 En un momento del trailer se dice "no les voy a hacer pupita"....

Anda y que les jodan, me espero a verla en blu-ray.

1 1 respuesta
B

#712 "Peor que pegar a un padre con un calcetin sudao" esa se lleva la palma.

1 respuesta
pike_97

#713 ¿Qué problema tiene esa? Aparte de que es español y por algún motivo se considera menos cool. Más cutres me parecen los calcos archiutilizados como "fucking"="jodido"

1 respuesta
alfa036

#714 hombre la frase original es bastante más indiscreta "you look like the inside of other peoples assholes" aún así el de las pesas de zumba y otras cosas así esta decentemente traducido, pero yo creo que justamente el personaje de T.J. Miller va a perder bastante con el doblaje.

4
B

A falta de confirmación, parece que si van a traer versiones en V.O.S.

Gazzlikk

Bueno, yo ya tengo mis entradas para el 19 hype

wNNNN_

Bueno uno que ya la ha visto, vivo en Uk trabajo en un cine y nos han metido una sesión privada hoy después de currar, vengo de verla ahora mismo.

Me ha gustado, obviamente vista en V.O, muy fresca, no te aburres, da lo que me esperaba, no se como adaptarán las bromas, yo he pillado la gran mayoria, no creo que al traducir las estropeen mucho.

Reynols le viene como anillo al dedo, mejor que el de Green Lantern (que humor tengo yo tambien jejeje.,..no).

Me ha gustado como esta organizada la historia, con saltos hacia adelante y atrás en el tiempo, el inicio es brutal, los primeros segundos me refiero.

Creo que va a romper la taquilla.

pd: Esperaros a que acaben los créditos.

16 3 respuestas
Pelunarez

#718 todos la tenemos en la mano gracias a ti, hermano. Gj.

1 respuesta
darkavm

#718 ¿Es verdad que tiene DOS escenas post créditos?

1 respuesta

Usuarios habituales