Das Thema zum Deutsch üben!

AzAfrAn

os hago una pregunta

cuanto se tarda estudiando intensivamente en españa, pongamos 4h diarias sin contar findes, y haciendo un intercambio, de p.e. un mes en alemania, en adquirir un nivel decente para desenvolverse para alguien con un ritmo de aprendizaje más bien rapido? Digamos un B2.

Danke

2 respuestas
B

#151 Depende de qué curses, supongo. Yo diría que lo mínimo son 3/4 meses, en un mes es muy probable que aún no hayas perdido ese miedo que impacta a todo el mundo cuando se va a vivir a un sitio en el que SÓLO le hablan un idioma extranjero.

Es muy relativo.

1 1 respuesta
D

#152 Nien.

iZueL

#151 Yo llevo un año y pico en alemania y me vine con 0 de aleman. He hecho 1 curso de un mes de 4h al día y dos cursos más de 4h a la semana durante dos meses y medio aproximadamente. Trabajando 8h al día con compañeros alemanes te puedo decir que facil no me puedo desenvolver.

Te podrás hacer entender, sí, pero para hablar aleman "correcto" yo creo que se necesita mucho tiempo de estudio y mucho tiempo para la asimilación.

Yo hasta que no llevaba unos 9 meses ... no podía mantener ni una mínima conversación en aleman. Entender si, pero poder y saber contestar no :/

Puede que sea un negado, pero cuando alemanes flipan cuando les digo que llevo año y pico aquí con el alemán que tengo.... y que ya te digo que mi aleman no es nada de otro mundo. Compañeros alemanes siempre me ponen ejemplos de conocidos inmigrantes que hasta pasados 3 o 4 años no hablaban nada de aleman o muy muy mal.

Paciencia xD

1
IbLiS-

was ist richtig: meine erste Reaktion war laufen oder meine erste Reaktion war zu laufen?

#156 Ich habe es anders geschrieben, weil ich es morgen liefern muss. Danke gleichfalls! :)

1 respuesta
iZueL

#155 es gibt nicht etwas wie das auf deutsch :/

Ein deutsche hat zu mir erzählt,

bla bla bla passiert und ich bin nur gelaufen
oder
bla bla bla passiertund ich lief einfach nur
oder
Meine erste Reaktion war es einfach nur zu laufen

Kennt jemand andere Möglichkeit?

1 respuesta
1 mes después
Ligia

:qq: :qq: :qq:

2
8 días después
IbLiS-

habt ihr heute Guardiola sehen? Ich war ganz überrascht. Ich denke, dass er in einer Jahre besser Deutsch als ich sprechen kann xd

Und hier eine Liede, die in Barcelona gefilmt war

1 respuesta
B

Heute habe ich der Prufung für Übersetzung studieren gemacht. Deutsch und auch Englisch... Ich habe Angst :(

Ligia

Ich habe die A2 Prüfung bestanden!!!!

6
-PippinTuk-

#158 Wenn ich das Geld , die Zeit und die Lehererin von Guardiola hätte , würde ich genauso gut wie ein Deutscher sprechen

Gestern habe ich Zertifikat Deutsch von Goethe Institut gemacht und bin ich nicht sicher ob ich habe die Prüfung bestanden

edit : ich habe die Prüfung bestanten !

1 3 respuestas
iZueL

#161 +1 .... und Guardiola hätte schon in NewYork ein jahr deustch gelernt... aber sie sagen das nicht :P

Und wieder Bombe.....

http://www.sueddeutsche.de/muenchen/evakuierungen-in-muenchen-experten-entschaerfen-kilo-fliegerbombe-1.1710467

Einige Tag München wird explodiert....

1 mes después
iZueL

#161 Guardiola Letztes Woche in eine Veranstaltung könnte nicht auf deutsch reden....(kein Wort) aber niemand erzählt das

1 mes después
Tr4k

Hola!

Tengo 0 idea de aleman. Hablo Ingles, y Frances, asi que espero que al ser la cuarta lengua, me cueste un poco menos de lo normal.

Me acabo de mudar a Dresden hace unos dias, pauso los estudios de universidad durante todo el anho y me meto a una Volkshochschule a aprender aleman. para sacarme el testdaf y hacer traslado de expediente a TU Dresden.
Consejos sobre diccionarios Alemanes, de Spanish German German Spanish, y cursos online para apoyar al intensivo? (5 dias a la semana, de 9 a 13:30 todos los dias)

Algun mediavidero por Dresden?
Becas a parte de la de pagar la mitad hasta el B1? (esta es una beca alemana que te pagan la mitad del curso hasta que te sacas el B1).

Danke!

2 respuestas
B

#164 Si tienes pasta, el Goethe Institut es la respuesta a TODAS tus preguntas.

Setsuna

#164 Te comparto un par de mis recursos online favoritos!
Diccionario monolingüe: DUDEN (fácil de recordar: las dudas al duden ;P) - http://www.duden.de/
Bilingüe: PONS es dios - http://www.pons.de/ (selecciona Deutsch-Spanisch. Busca en ambas direcciones)

Referencia a gramática alemana en castellano:
http://www.gramatica-alemana.es/gramatica/
http://www.alemansencillo.com/
(van bien para buscar dudas sobre temas concretos)

Material audiovisual: http://daf-tube.com/ (para más adelante si quieres practicar el hören)

Ánimo y cualquier duda ya sabes (;

1
1 mes después
B

#161

Entuschuldige mich für die Verspätung, denn habe ich jetzt diesen Thread gefunden... So ein Pech! Eigentlich hast du einen kleinen Fehler darin.

Gestern habe ich Zertifikat Deutsch von Goethe Institut gemacht und bin ich nicht sicher ob ich habe die Prüfung bestanden

edit : ich habe die Prüfung bestanden !

--> Es müsste sein, "... und bin ich nicht sicher, ob ich die Prüfung bestanden habe."

Bei Nebensätzen schreibt man immer das Verb am Ende. Vergiss es nicht! Das ist aber ein Grundgesetz der deutschen Sprache!

Und endlich bin ich darin angekommen, um (vielleicht) ein bisschen mein Schreiben zu verbessern. Ich studiere Deutsch, und bin ja in meinem letzten Universitätlehrjahr. Ich finde doch, als ob ich ein flussendes Deutsch schreiben noch sprechen könnte.

Und dabei sind wir hier, um die deutsche Sprache (langsam, jedoch auf eine gewisse Weise) umzuhauen. Alle abgemacht?

Edit: Ich hab' über das sogenannte Grundgesetz nachgedacht... das ist nicht immer so...

"Ich denke, sie hat die Prüfung nicht bestanden".

Das klappt auch. Aber ich bin nicht gewiss, ob dieses Beispiel mit Konjuntiv I geschrieben sollte, vielleicht verlangt eine solche Struktur dasselbe Konjuntiv (beschreibt es möglicherweise indirekte Rede?... Das ist egal. Tätsachlich benützt niemand Konjuntiv I. Nur beim Schreiben (Rezepten, die Zeitung...).

18 días después
DmoN

B2 hier :D

Wenn Ihr hilfe braucht , nur zu , Ich bin bereit zu helfen .

1 respuesta
Asdrubael

#168 ja, vielleicht kannst du mir helfen. Kennst du ein Buch oder ein Methode, mit dem ich gut die Deklination des Adjektivs lehrnen kann? Ich meine, nicht einfach die Deklination des Artikels, ich brauche die ganze Deklination des Adjektivs, mit umbestimmter Artikel, Bestimmetr artikel usw. Ich brauche nicht nur einfach reine Theorie, sondern auch Übungen und das.

Danke sehr, ich hoffe dass ich nicht so viele gebittet habe.

1 respuesta
DmoN

#168 Kein problem mein Freund .Ich kenne ein paar Lehrer die uns sehr behilflich sein werden .Ich brauche aber ein paar Tage . Ich sage dir bescheid .

DmoN

#170 Probiermal mit Netzwerk A2 von LangScheidt . Probier mal mit diesem Buch :D und such die Lektion 5.

19 días después
B

#169 Es gibt viele Seiten um Deutsch zu üben

http://www.aulafacil.com/Aleman1/CursoAleman/IndexClases.htm
http://www.gramatica-alemana.es/ejercicios/

neoline

Yo llevo 3 años y pico en Alemania y todavía se me atraganta. Eso sí, la gente dice que no está nada mal porque me vine con un nivel A.0 ;-)

La gramática es lo que peor llevo. Vocabulario por otro lado, al vivir aquí y tenerlo alrededor se aprende mucho, como es normal.

16 días después
oZk4h

Buenas!. Este es mi segundo año en alemán en la EOI (ahora estoy en nivel A2) y bueno, aprovehco mi primer post para preguntar acerca de duda flash que me ha salido ahora mientras estudiaba. Si me la guardo para la clase siguiente se me olvidará preguntarla a la profesora fijo.

Es acerca del orden de los complementos en una frase simple como la siguiente (en español: "En verde se puede pasar por el semáfaro" )

"Bei grün darf man über die Ampel gehen"
"Über die Ampel darf man bei grün gehen"

Yo creo que las dos son correctas, pero tengo la duda de si el orden en este caso es crítico o puedo alterar el complemento circunstancial de modo ("bei grün" ) y ponerlo primero que el de lugar ( "über die Ampel" ). En clase nos enseñaron que el orden de los complementos en una frase sin sacar nada debe ser Temporal - Kasus - Modal - Local. Si se sacan cosas ya cambia algo la cosa, así que no tengo muy claro como sería para esta frase.

Grasias de antebraso

2 respuestas
IbLiS-

#174 Mientras el verbo esté en la posición correcta y mantengas el caso correspondiente para cada uno, puedes poner el orden que te la gana.

1 respuesta
B

#174 Vale, haré lo que pueda. Ojo, que el alemán tiene muchísimas formas de decir las cosas, así que no estoy nunca 100% seguro de que las cosas sean siempre así:

"Beim Grünen ("grünen Ampel" también valdría) darf man weiterfahren /weitergehen."

"Man darf beim Grünen durchfahren /durchgehen."

Te explico los problemas de tu oración:

1: El caso que acompaña a "bei" es el dativo.

2: El adjetivo está sustantivado, así que va en mayúscula y se declina. La otra opción es poner el "Ampel" ahí, pero ya ves que poca diferencia hay.

3: ¿En vehículo o a pie? Recuerda que gehen implica siempre a pie, y fahren un vehículo. Aunque digan "zu Fuß gehen", es lo mismo que "gehen", siempre a pie. Es una distinción parecida al japonés con el verbo conducir y el verbo ir de hecho.

3: "uber die Ampel" significa ahí literalmente que caminas POR ENCIMA (y sin tocarlo de hecho) del semáforo. Es una idea absurda. Si lo que quieres decir es pasar del semáforo, te recomiendo en este caso el verbo separable "weitergehen", que significa "continuar". Otra posibilidad que se me ocurre es con el verbo "durchgehen", que significa "cruzar" (en este caso, la parada, "der Halt"). Sería lo mismo pero cambiando el verbo.

"Weiter" da la idea de 'más aún', por lo que te sirve especialmente para verbos de movimiento a menudo o con relaciones de cantidad, procesos, en general.

"Durch" indica a menudo la continuación ininterrumpida de un proceso, como por ejemplo el verbo "durchhalten", que significa prácticamente lo mismo que "aushalten", soportar. ¿Cuál es la diferencia entonces? En el alemán son todo matices, así, un caso con aushalten indica normalmente algo puntual, mientras que "durchhalten" indica prácticamente sobrevivir, el día a día.

Del orden pasa. Es una grandísima chorrada. Lo único que importa, como bien dice #175, es la posición del verbo. Esto no es así para todo (algunas partículas, conjunciones y especialmente la negación), pero esos casos los estudias como algo particular.

3 1 respuesta
neoline

Meine lieblings Musik von Deutschland (alles, aber klar, auf Deutsch):

Max Herre: http://open.spotify.com/track/4o1icap3R1S4snryo80HmV
Kraftclub: http://open.spotify.com/track/2isyujVLDSr4lYhIo7qCRw
Yasha: http://open.spotify.com/track/6ZeiJ8zg2wBjW4HvJxOXjT
CRO: http://open.spotify.com/track/2yvjj3jNpS533fZNHzR6wH
Wir sind Helden: http://open.spotify.com/track/0ahIFE0YAaWLjMpnAeRxsy

oZk4h

GRacias #176, te has quedado agusto, eh xD

Unas dudas más si te apetece #176 (te veo especialmente motivado), o bien cualquier otro que pase por aquí. Es acerca del uso de superlativo, no tengo muy claro si en estos casos se ha de aplicar algún tipo de regla en referencia al orden de las distintas partes de la frase.

Escribo unas frases que he hecho y que todas vienen a querer decir lo mismo. Quiero saber si están bien todas o bien hay alguna que no sea admisible (y que por tanto, de acuerdo a lo que se me ha dicho en #176, sería una excepción)

grupo 1 ('gern mögen' en superlativo):

  • "Am liebsten mag ich den Gürtel"
  • "Ich mag am liebsten den Gürtel"
  • "Den Gürtel mag ich am liebsten"

Estas tres creo que serían todas correctas gramaticalmente

grupo 2 ('gut finden' en superlativo):

  • "Am besten finde ich den Gürtel"
  • "Ich finde am besten den Gürtel"
  • "Den Gürtel finde ich am besten"

Estas tres creo que también serían todas correctas gramaticalmente

grupo 3 ('gefallen gut' en superativo):

  • "Mir gefällt der Gürtel am besten"
  • "Der Gürtel gefällt mir am besten"

Estas dos tb serían correctas, me la juego casi 100%.

Por último una duda sobre el tipo de estructura "gefallen gut". En este tipo de estructura (frases del grupo 3), según he visto por lo que he leído de alemán, el pronombre posesivo @ dativo siempre acompaña al verbo conjugado, no?, es decir, esta frase p.ej : " Mir gefällt am besten der Gürtel " no sería correctas, mientras que sí lo serían las 2 anteriores. Estoy en lo cierto?

saludos

1 respuesta
B

#178 Son todas correctas. Las estructuras del grupo 3 son iguales que en el castellano, así que Gürtel va con nominativo, y la persona va en dativo, ya que no es el sujeto de la acción "gustar".

"Me gusta más el cinturón." (Dativo + verbo + cuantificador + objeto/sujeto)

1 mes después
oZk4h

Hallo alles!

Was ist los?

Vor zwei Wochen, habe ich eine Prüfung von meinem Deutschkurs bestanden (ich bin schüler von Escuela Oficial Idiomas in einem Dorf von Valencia - A2). Ja, Ich weiss, dass diese Prüfung keine wichtige Prüfung ist, aber ich bin zufrieden. Langsam habe ich viel vokabular gelernt und ich hoffe, dass die Abschlussprüfung bestehen kann.

Ausserdem denke ich, dass Deutschen viel komplizierter als Englisch ist. Am kompliziertesten finde ich ist das Vokabular (ich hasse die Pluralformen lernen, aber ich kann nichts machen).

spoiler
3 respuestas

Usuarios habituales