Duda sobre Tolstói, el idioma ruso y su traducción.

Acu

No sé muy bien cómo enfocar esta pregunta, pero allá va.

Estoy enfrascado en la lectura de Guerra y Paz. Voy poco a poco, sacando ratos de lectura y cuando me apetece. Tiene partes densas y descripciones gloriosas, siendo mucho más entretenidas las escenas de "paz" que las de "guerra", aunque las reflexiones sobre la guerra de algunos personajes como Pierre o el mismo Napoleón son para enmarcar.

El caso es que en mi versión, traducción directa del ruso, la de Alianza Editorial, dicen con frecuencia "¡Padrecito, padrecito!" a personas que no son ni su padre ni su figura paterna y entre hombres crecidos o incluso a superiores.

El término padrecito se me antoja excesivamente infantiloide, leerlo pronunciado por un oficial hacia un conde me resulta chocante y lo dicen, ademas, continuamente.
A veces hay diálogos de la plebe o en un entorno familiar que bueno, puedo comprenderlo, pero como digo, cuando lo leo dicho por militares y hacia militares me rechinan los dientes, me imagino a Cantinflas y me sacan del contexto.

Unos cuantos ejemplos:

https://books.google.es/books?id=u6XwCwAAQBAJ&pg=PT584&lpg=PT584&dq=guerra+y+paz+padrecito&source=bl&ots=ZNunyWoaYF&sig=3VKWlH-tmrrLgehMv_cPETAUJpE&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjBqpaH3d3QAhUT12MKHeBmD8MQ6AEINTAC#v=onepage&q=padrecito&f=false

¿Cuál es el término y el sentido original del término? ¿No había otra manera de adaptarlo al español menos chocante?

2
Millonet1

Me pasa con casi todos los rusos jajaja, también dicen mucho palomita. A mi no me choca tanto, la veo como una expresión bonita incluso.

Tenazas

El término padrecito se usa mucho cuando un esclavo o directamente la gente pobre en general se dirige a los terratenientes. Piensa que en aquella época los ricos todavía tenían derechos sobre las gentes que habitaban sus tierras -Almas muertas de Gógol como mejor ejemplo xD- y les rendían respeto con ese término. También se usa para el clero.

No pueden traducirlo de otra manera porque no hay ninguna figura parecida en España xD, es un concepto que va mucho más allá del típico señorito español.

1 respuesta
Acu

Sisi, #3, eso ya me lo he imaginado, gracias. Pero me choca cuando casaría algo más fuerte en plan "¡Maldición!" o cuando se lo dicen entre oficiales y gente de altos cargos, como si fuesen todos queridos unos de otros.

Usuarios habituales

  • Acu
  • Tenazas
  • Millonet1