Busco asociación de esperanto

Hesha

Buenas a todos,

Estoy seguro que muchos habréis oido hablar del esperanto como iniciativa de lengua internacional mediante la cual los humanos pudieran expresarse y entenderse unos con otros, especialmente a finales del siglo XIX y principios del XX. Se trató de un proyecto muy voluntarioso, que de hecho tuvo un éxito sin precedentes -"las lenguas de laboratorio" nunca tuvieron demasiado seguimiento- pero que lamentablemente tampoco llegó a su fin, aunque a día de hoy siguen existiendo múltiples asociaciones culturales y ateneos en los que pervive el legado de una lengua tan especial como el esperanto. A partir de aquí, os cuento mi historia:

Mi bisabuelo nació durante la segunda mitad del siglo XIX, y afortunadamente pudo ser alfabetizado y llegó a ser maestro de escuela, oficio al que se dedicó durante casi toda su vida. Aún así, como a muchos otros, le tocó ir a defender los últimos territorios coloniales durante la guerra de Cuba el año 1898, y como muchos otros, también detestaba la guerra, le provocaba auténtico horror y pánico. Nada pudo hacer para evitar tomar la embarcación que le llevaría a tan fatal destino.

Estando en el barco camino de Cuba, él escribía en su diario el miedo que sentía en un contexto así, ante un futuro en el que probablemente tendría que matar a otro ser humano, o le mataran a él. El caprichoso azar -añadido quizás a que no mucha gente aún no sabía leer ni escribir- quiso que le ordenaran enviar una nota informativa a un sargento que viajaba a bordo. Al leer su letra, éste preguntó inmediatamente quien había escrito la carta. Así pues, el sargento le llamó a su atención, y le convirtió en su secretario personal para escribir tanto las cartas a su familia, como sus crónicas y hazañas de la guerra. Todo eso le salvó, porque evitó todo lo que siempre había detestado, y pasó la guerra sin tener que disparar o batirse en campo abierto -que de hecho, era su intención-.

Volviendo de Cuba, también volvió a su oficio, y ya mayor se interesó por el movimiento esperantista que tanto éxito estaba cosechando alrededor de Europa. Desgraciadamente, se dio cuenta que la gran mayoría de gramática y textos de esperanto no estaban traducidos al español, y él quiso hacer su contribución personal para que el idioma pudiera ser explicado alrededor del país a todo aquel que se interesara. Autoeditó él mismo, con su propia letra y edición, un libro sobre gramática del esperanto, que actualmente mi abuela sigue poseyendo, entre algunos otros textos y libritos en esperanto que también él escribió.

Desde hace un tiempo, mi abuela me insiste en que le gustaría dárselo a alguien que supiera apreciar su incalculable valor histórico -y personal-, y es por esto que me dirijo a vosotros y os he hecho una reseña tan amplia, para que veais que es un objeto muy preciado por nosotros, y nos gustaría darlo a alguien que realmente pudiera y supiera aprovecharlo. Si sabéis de alguien o alguna asociación así, agradaría que me pasárais su contacto.

Os adjunto algunas fotos de uno de los libros. Como ya dije, está escrito a mano en su totalidad, y para tener más de 100 años, está hecho un chaval:

Muchas gracias.

26
1 comentario moderado
Dare88

¿Has pensado en digitalizar el libro al menos? Ya que si le pasara algo se perdería todo ese trabajo para siempre.

Está en muy muy buenas condiciones. Tal vez algun museo quiera exponerlo y si se lo cedes (que no dar) te sacarías unos euros.

Además, seguro que hay algún loco que pagaría bastante pasta por él (¡no lo regales!)

6 1 respuesta
rabadisto

Saluton amiko!

Te dejo link de la federación española:
http://www.esperanto.es/hef/

CherryLee

Recuerdo que cuando estaba en primero de carrera estaba obsesionada con aprender y hablar esperanto y llegué a ponerme en contacto con una especie de hermandad o algo así que se dedicaba a difundir su uso y eso, pero la verdad no parecía la cosa muy seria.

Yo haría caso al de arriba y lo digitalizaría para no perderlo o algo parecido.
Y no conserváis el diario de tu bisabuelo de la guerra? Eso también suena interesante.

1 respuesta
ekOO

#3, Hesha es demasiado rojo como para lucrarse. :P :D

HukymaN

Al humila servanto, antaŭ tagiĝo hieraŭ, kiuj ĉeestis magiisto surprizis, sidante en mia yurbe, mi vidis kun viro en la dorso de mia mallarĝa strato. Li redonis la anoncisto.

10
Nucklear

No conozco ninguna asociación de ese estilo, pero aunque se lo dieses a ellos no lograrían darle la difusión propicia.

Yo lo que haría sería ponerme en contacto con Google España ya que Google tiene una sección dedicada a la digitalización de libros históricos y tienen la capacidad de difundirlo a un nivel que ninguna asociación dedicada al Esperanto podría.

Si quieres te ayudo a contactar con ellos, nada como la viralidad para difundir.

2
SasSeR_18

Nunca pierdas la esperanta

4
M0E

¿Pero para dárselos o para unirte? aprende tú, tío. Mola de cojones, uno de los post más bellos en meses.

8 1 respuesta
kasuno1

Que bonita la caligrafía y las decoraciones. Lo que te han dicho puede que este bien, escanéalo y asi en principio no se perdera nunca.

2
Fyn4r

tu abuelo era un jodido crack xd

PrinceValium

Me encantaría posar uno de esos libros en una mesa de madera maciza y acariciarlo.

5
Reth

#1 Menuda joya tienes macho. Yo lo escaneaba/digitalizaba y lo publicaba donde fuera, más que donarlo. Si acaso, después de tenerlo en el formato digital que sea, ya lo cedía a quien fuera.

muanhiaru

Yo que tu primero lo digitalizaba... ese libro vale mucho... pero no se lo daba a nadie.

Lo que me ha llamado la atención es la buena encuadernación que tiene y la forma de las letras y de la decoración. ;)

P

Es precioso. Yo no lo vendería ni regalaría, eso es un tesoro de familia. Hazle caso a los que te dicen que lo digitalices y le pases eso a la asociación que sea, pero no lo pierdas.

T-1000

No conozco ninguna asociación pero parece interesante.

Deoxys

Me encanta la letra de tu abuelo :O

Y aprovecha para aprender esperanto, que mola mucho.

1 respuesta
alalaz_XV

¡Cómo mola el libro! Yo empecé a estudiar esperanto durante un verano por Internet, pero lo acabé dejando.

#18 Deoxys, ¿no eras tú el friki de las caligrafías? xD

Sphere

#1 ¿Quieres que la obra de tu bisabuelo sea difundida por todo el mundo? Digitalízala, conviértela en un archivo PDF, crea un torrent y ponlo en webs de torrent links del tipo Thepiratebay. Luego pasa el link por aquí también.

Difusión máxima garantizada. Miles de personas leerán la obra de tu bisabuelo, y aunque el libro sea destruido, aun quedarán cientos de copias virtuales a buen recaudo.

3 1 respuesta
Sonos

Vaya letra! increíble. Yo digitalizaría el tema, y me pondría en contacto son la asociación española a ver que tal, pero lo que tienes es un tesoro.

roberboni

Increíble documento. La caligrafía es muy bonita! Digitalízalo para al menos tenerlo tú siempre.

Gnos1s

El libro es una joya, desde luego.

TheV1ruSS

ahi ahi, aconsejando que se lucre con el libro...luego pedís a gritos "cultura libre!"

Eso es para escanearlo y subirlo en internet y el original exponerlo en algún museo o exposición de alguna organización/asociacion relacionada.

Hesha

No esperaba semejante avalancha de respuestas en un tema de este tipo, y menos de esta calidad. La verdad, os lo agradezco porque me habéis ayudado a considerar cosas que no había siquiera pensado antes. Mejor hago una síntesis tanto de lo que habíamos pensado nosotros como de las ideas que me habéis aportado, y así os contesto a todos en general.

No me voy a lucrar con el libro, al menos esa no es la intención. No sólo porque la decisión está prácticamente tomada de antemano por mi abuela -cuya voluntad se antepone a la mía, ya que el autor era su propio padre y yo ni siquiera le conocí-, sino porque iría también contra mis propios principios. Soy el primero al que le jode no poder acceder al material que necesito de forma libre, directa y gratuita, y sería muy oportunista por mi parte que a las primeras de cambio yo hiciera lo que durante tanto tiempo he rechazado, dificultando el acceso al conocimiento del esperanto de una manera u otra, cuando lo que quiero es justamente lo contrario.

Si un museo se interesa en condición de préstamo, y lo hace en compensación a darle una mayor difusión no tendría problema en recibir una cantidad simbólica, pero si se trata de una asociación o grupo sería muy caradura pedirles algo a cambio, ya que con su labor cotidiana intentan ya dar mayor difusión a la lengua que la que le estoy dando yo hoy día teniendo el libro en cuestión cogiendo polvo. Sólo queremos que el libro esté en buenas manos, lo demás no nos interesa, así que o se lo damos a alguien que sepa entenderlo, compartirlo, y por qué no, quererlo, o me lo quedo yo como tesoro familiar, como algunos habéis dicho -que sería una opción si sólo tuviera un libro, que no es el caso ya que tengo algunos más suyos sobre temáticas variadas-.

Por lo que respecta a digitalizar, creo que es una idea genial en la que si os digo la verdad, no había pensado -desconozco bastante el mundillo de los Torrents-, pero es cierto que podría ser la mejor forma para darle una mayor difusión -lo cual no se contrapone a lo de donar el libro a una asociación cultural-. Os agradezco mucho la idea, y en los siguientes días intentaré hacerlo y subiré el link del PDF al completo si os interesa -y me ayudáis en lo de los Torrents y las cosas tan complicadas que dice #20 y de las que yo no tengo ni idea-. Muchas gracias a todos, porque no lo había ni considerado antes de abrir el hilo, en serio.

Por lo que respecta a los próximos contactos, creo que les pasaré un correo a la asociación española de esperanto con este link preguntándoles acerca de estas mismas cosas, y veamos qué saben decirme.

#5 En estos momentos no lo sé, hay un montón de libros maquetados por él, y quizás si rebuscara encontrara algo... Pero en principio el diario debería estar en algún lado u otro! Si interesa y veo que está currado, podría también digitalizarlo y subirlo.

#10 En esta ocasión tendré que avergonzarme y admitir que por el momento ni había contemplado esta opción. La intención sería donarlo, porque yo no me veo capaz de estar aprendiendo otro idioma más, al menos por el momento -que en el futuro, no te digo que no me interesara-... Y mientras me lo pienso durante estos años y se camufla entre la librería -o lo reconsidero y paso de todo, quien sabe-, alguien lo podría estar aprovechando. Aunque sería curioso aprender una lengua como el esperanto a partir de un manual como este xD

4 1 respuesta
Dralions

#25 Hombre, aprender esperanto de un manual de hace cien o más años debe ser difícil porque el mismo castellano ha cambiado. De cualquier forma sólo por la caligrafía merece la pena leerlo...

B

El libro es cojonudo, me encanta la caligrafía, tengo libros de cuando mi abuela estudiaba y la caligrafía y decoración son exactamente iguales.

#1 yo primero antes de hacer nada lo digitalizaría sin perder un minuto, y después ya pensaría tranquilamente qué hacer con ello.

Antes de nada, salvar la cultura, por eso lo de la digitalización.

TeCagas

Dios mio, menuda pasada, ese libro es una joya

Orwel

Ya pensaba que te habías vuelto hippie y querías aprenderlo XD.

Suerte. Cuida que nadie acabe comerciando con el.

2
Headhunt

Vendería mi alma al diablo por tener la letra de tu bisabuelo.

4

Usuarios habituales