Skorp1to
 
#1 2 ago 10, 21:45
#1 2 ago 10, 21:45

Series en Ingles con subtítulos en Ingles

Hola buenas, llevo tiempo queriendo aprender ingles y me bajo muchas series en VO con subs en Castellano pero así me es más difícil enterarme y quiero aprender bien pronunciación, es por eso que busco series en ingles con subtitulos en ingles pero es que no encuentro la manera y no quiero bajármelas por separado porque las grabo en DVD y las veo en la sala y no tengo mucho tiempo para montar los subs es por eso que quiero preguntaros.

Llevo bastante tiempo buscando por Google y no encuentro, sabéis de alguna serie en DD o alguna Web donde haya en DD series con audio en ingles y subs en ingles?

Muchas gracias.
 
Txentx0
Moderador
online
Txentx0 
Moderador
#2 2 ago 10, 21:55
#2 2 ago 10, 21:55
No puedo ayudarte en series con subs integrados en inglés, pero si las bajas por separado, e n http://www.subtitulos.es y http://www.tvsubs.net/ encontrarás todos los que quieras en ingles.
 
zoeshadow
 
#3 2 ago 10, 22:24
#3 2 ago 10, 22:24
http://www.addic7ed.com/ es otra web genial para sacar subtitulos en inglés, aparte es casi igual que subtitulos.es, de las mas comodas.

Y los capitulos, sacalos de donde siempre...

Como consejo te diria que si no tienes un nivel alto de inglés, empieza con una comedia que suelen ser más faciles por lo general de entender, y a ser posible americanas...
 
dreAMs-
 
dreAMs-
 
#4 2 ago 10, 22:26
#4 2 ago 10, 22:26
Yo te recomiendo que te compres un usb o disco duro con capacidad para meter las series, asi es muy fácil integrar los subtitulos. Solamente tienes que meter el archivo .avi y el archivo de los subtitulos en la misma carpeta y moverla al usb/disco duro.
Es lo que yo hago.
 
OMeGAA
 
OMeGAA
 
#5 3 ago 10, 09:12
#5 3 ago 10, 09:12
Si quieres aprender ingles, el consejo que te doy es que te las bajes en ingles pero con subtitulos en castellano. Saludos
 
Kb
 
Kb
 
#6 3 ago 10, 09:14
#6 3 ago 10, 09:14
con los subtitulos en ingles tambien sabra como se escriben las palabras, lo que ayudara infinitamente a la hora de escribir
  2
mTh
Frodo Bosón
mTh
Frodo Bosón
#7 3 ago 10, 09:24
#7 3 ago 10, 09:24
Con subtítulos en español te centras en los subtítulos y te esfuerzas menos en entender las cosas, porque ya te dan la traducción, es cierto que puedes ir pillando cosas, pero el avance es mucho más lento, lo de que "no es que yo no miro los subtítulos más que cuando no entiendo algo" es un noble propósito, pero no es real y no funciona.

Con subtítulos en ingles pasa un poco lo mismo, en mi opinión tampoco es un avance si lo que pretendes es mejorar tu comprensión oral... te va a ayudar en vocabulario, algo de comprensión escrita, y en algo de pronunciación, pero no mucho mejor que los subtítulos en español para la comunicación oral.

Si de verdad quieres "forzarte" a escuchar y entender ingles y tienes un nivel de vocabulario alto para empezar, mi consejo es que veas las cosas sin subtítulos, porque es la mejor manera de conseguir un avance claro en ese sentido.... porque en la vida real no tienes subtítulos.

Es obvio, y nos ha pasado a todos, que al principio no te enterarás de muchas cosas, y normalmente casi todo el mundo lo empieza haciendo con series que no le importen demasiado xD. Selecciona alguna serie que tenga bastantes capítulos, no demasiados personajes y que nadie hable con un calcetin en la boca... y despues de un par de temporadas todo arreglado.

Yo lo hice con Scrubs.

Claro, esto solo tiene sentido si tienes un nivel de ingles medio-alto,... sobre todo hablando de vocabulario... porque si no, eventualmente entenderás las palabras, pero si no sabes lo que significan, pues vas dado xD
  1
Beatl3s
Beatl3s
 
#8 3 ago 10, 16:54
#8 3 ago 10, 16:54
#5 Todo lo contrario, subtítulos en castellano no te ayudan casi nada, por no decir nada a la hora de aprender inglés.
O los ves subtitulado en inglés, o si ya tienes algo de nivel sin subtítulos.
 
D10X
 
D10X
 
#9 3 ago 10, 17:03
#9 3 ago 10, 17:03
#5 Asi no aprendes nada ... si eso fuese medianamente cierto, a estas alturas seria un genio en japones, chino, ingles, etc ...

Como dice #7 lo suyo es empezar con subtitulos en ingles, intentando el noble arte de "no mirar" ... y llegara un momento en que determinadas cosas las podras ver tranquilamente sin subtitulos ... no todo, por supuesto, no es lo mismo ver un capitulo de "Como conoci a vuestra madre" en ingles, que un capitulo de "The Big Bang Theory" ... al menos para mi.
 
Zoko
 
Zoko
 
#10 3 ago 10, 17:38
#10 3 ago 10, 17:38
Ingles + Subs en INGLES > Ingles + Subs en Español.

Eso si, hay que saber algo de ingles.
 
d3br1s
 
d3br1s
 
#11 3 ago 10, 17:51
#11 3 ago 10, 17:51
#7 Lo explica bastante bien. Yo empece así con Scrubs (y otras muchas) hace unos años y forzandote a leer subtitulos lo necesario (cuando no pillabas una palabra) conseguiras que las dos series que comenta #9 te cuesten lo mismo.

Eso sí, anímo que es un largo camino

edit: Al principio es un coñazo, hasta que captas el significado de las palabras por el contexto, pero leer en ingles ayuda mucho con el vocabulario.
Mensaje editado 1 vez. Última edición 3 ago 10, 18:12
 
OMeGAA
 
OMeGAA
 
#12 3 ago 10, 19:31
#12 3 ago 10, 19:31
No quiero ir de creido prepotente ni nada, pero he estado viviendo varios años de niño fuera en holanda, y yo aprendi asi. Lengua en ingles y subtitulos en holandes.
 
Beatl3s
Beatl3s
 
#13 3 ago 10, 22:16
#13 3 ago 10, 22:16
#12 Tu lo has dicho, de niño. No es lo mismo...
 
maikin
 
maikin
 
#14 10 sep 10, 23:43
#14 10 sep 10, 23:43
Perdón por resubir el tema, pero de las páginas que han mencionado cúal es la más correcta en las traducciones?
Yo he usado http://www.tvsubtitles.net/ para una serie, y quizás es casualidad, pero tienes algun que otro fallo majo :/
 
darkavm
Moderador
darkavm
Moderador
#15 10 sep 10, 23:45
#15 10 sep 10, 23:45
Lo mejor es siempre dejar unos días de margen si quieres calidad. Si te lo bajas a escasas horas de que esté seguramente tengan 1000 fallos.

Por aquí usamos mucho subtitulos.es

Los de http://www.subs-team.tv/ son muy buenos pero a veces duran varios dias en salir.
 
Zoko
 
Zoko
 
#16 11 sep 10, 01:45
#16 11 sep 10, 01:45
http://www.tvsubtitles.net para mi es la mejor, de siempre.
 
Adeiko
 
Adeiko
 
#17 11 sep 10, 12:51
#17 11 sep 10, 12:51
#15 Un hurra por Marga & Carpediem, llevan años subtitulando muchisimas series y no se cansan xD Viva asia-team xD
 
elf3nix
 
elf3nix
 
#18 11 abr 12, 00:21
#18 11 abr 12, 00:21
Resubo este tema para no abrir otro
He estado buscando subtitulos en inglés a cascoporro pero lo poco que he encontrado me va bastante descompasado con el video (va antes el video y sonido y luego los subtitulos), sabeis por casualidad de alguna forma que se pueda solucionar eso?, los que me he bajado son de http://www.tvsubtitles.net
 
HukymaN
Judas
HukymaN
Judas
#19 11 abr 12, 00:23
#19 11 abr 12, 00:23
#18 http://www.addic7ed.com/

Aunque ahora está caída.


Si utilizas el reproductor SPlayer tienes en la barra del reproductor dos flechas para adelantar y retrasar los subs, pero si no te bajas los de la versión que tienes seguramente se te descoloquen tras algún corte de escena.


Además el SPlayer te encuentra y descarga automáticamente los subs en inglés de temporadas que ya acabaran (en caso de series), por ejemplo yo estoy viendo The Wire y no me tengo que preocupar de buscar los subtítulos porque los busca el reproductor.
 
D4rk3viL
 
#20 11 abr 12, 00:25
#20 11 abr 12, 00:25
 
sodAp
 
sodAp
 
#21 11 abr 12, 00:27
#21 11 abr 12, 00:27
a mi me pasa una cosa curiosa, que por lo que observo en otra gente, debe ser lo normal: ver escrita una palabra en ingles que ya conocias de oidas, provoca que la empieces a pronunciar peor. a lo mejor tu sabes perfectamente lo que es "taf" (asi como suena) y luego ves que se esrcibe tough y ya no vuelves a decir "taf" hasta que te lo corrigen.

por lo tanto creo que lo mejor es olvidarse un poco del ingles escrito, que muchos dominamos perfectamente, y quitar los subtitulos. y aprender las palabras de oidas, aunque no sepas como se escriben. asi aprenden los niños ingleses, luego les cuesta mucho aprender a deletrear las palabras pero tienen pronunciacion nativa, obviamente.
 
Negrinho1987
 
online
Negrinho1987 
 
#22 11 abr 12, 05:04
#22 11 abr 12, 05:04
#21 , pero tendras que saber que estas escuchando no?xD
 
sodAp
 
sodAp
 
#23 11 abr 12, 14:18
#23 11 abr 12, 14:18
#22 eso esta claro, pero si no sabes nada de ingles entonces poco tienes que hacer escuchando peliculas o series
 
Negrinho1987
 
online
Negrinho1987 
 
#24 11 abr 12, 14:22
#24 11 abr 12, 14:22
#23 , hombre, pero puedes saber ingles escrito perfectamente como has dicho, y no cazarlo todo escuchando. Y ahi es donde los subtitulos te ayudan a reconocer palabras, y a saber su pronunciacion. Cosa que luego no te vale para nada, xk te vas a ciudad random de UK y te pronuncian las cosas como les da la gana xD
 
sodAp
 
sodAp
 
#25 11 abr 12, 14:55
#25 11 abr 12, 14:55
#24 pues si, segun me contaba un profesor de la escuela oficial de idiomas de aqui de oviedo, lo importante mas que la pronunciacion es la fluidez en la conversacion y la entonacion. que pronunciemos mal las vocales y cosas asi, solo importa hasta cierto punto.

la cuestion es que si ya te enteras de mucho, lo mejor es prescindir de los subtitulos cuanto antes, para pronunciar bien que es lo que vas a necesitar. por escrito ya lo solemos practicar bastante trasteando por internet.

eso si hay series como the big bang theory que son muy jodidas de seguir sin subtitulos cuando empiezan a sacar frikadas y demas
 
dicon
 
dicon
 
#26 11 abr 12, 20:41
#26 11 abr 12, 20:41
Lo mejor es que bajeis cosas que no os importe no entender del todo, yo empece con programas tipo buenafuente pero de usa, supervivientes de alli, talkshows, cosas estilo jackass, jersey shore, cosas que puedas encontrar entretenidas pero que si te pierdes frases te la sude porque puedas seguir igual el argumento.

Te ves eso sin subtitulos de ningun tipo y es lo mejor que hay, si el nivel es muy pobre pues esas mismas con subs en ingles tambien valdrian pero vamos... si es tan pobre mejor estudiar ingles como debe ser antes de ponerse a mejorar el listening.
 
w1ll
 
w1ll
 
#27 11 abr 12, 21:00
#27 11 abr 12, 21:00
Aprovecho este hilo para hacer una pregunta, ya que yo también me he animado a ver las series sin subtítulos con subtítulos en inglés. Qué programa tengo que utilizar para montar el video con los subtítulos integrados? Como han dicho por ahí arriba, en el PC arrastrando no hay problema, pero si quiero verlos en la PS3 o en la televisión, necesito que estén integrados...

Y respecto a mejorar el inglés "oral", puedes mejorar el entendimiento y vocabulario, pero si no hablas inglés por mucho que tengas esa base de vocabulario te va a seguir costando un huevo xd
 
frandqt
 
frandqt
 
#28 11 abr 12, 21:01
#28 11 abr 12, 21:01
Yo lo que hago es poner los subtitulos en ingles abajo, y en español arriba, por si no me entero de algo xD
 
Netzach
 
Netzach
 
#29 11 abr 12, 21:04
#29 11 abr 12, 21:04
#26 Lo mejor para aprender un idioma es tener interés, si vas a aprender inglés viendo series no le recomiendo a nadie ver algo que no le interese en absoluto.

Yo empecé con BSG y lo pasé muy mal, pero si quería enterarme tenía que esforzarme y al final acabé viendo la serie sin subs, antes de eso el inglés me había interesado más bien poco.
 
Zin
 
Zin
 
#30 11 abr 12, 21:37
#30 11 abr 12, 21:37
¿Qué series recomendais que sean relativamente sencillas de entender?

#27 AVI ReComp uso yo, eso sí, solo me valen para extensiones .avi
Mensaje editado 1 vez. Última edición 11 abr 12, 21:41
12
Favoritos
1


Este hilo es una pasada

Si te registras tendrás una carpeta personal con tus hilos favoritos para poder vigilarlos como hacen los mejores paranoicos.

Regístrate ahora! Sólo son 10 segundos!
x