'Los odiosos ocho' The Hateful Eight, de Quentin Tarantino (2015)

B
1 2 respuestas
rencore_

Se me quitan las ganas hasta de ir a verla. 'Los Odiosos Ocho', me cago en la leche.

Jodida manía la de traducir los títulos de manera realmente absurda, con lo bien que suena en inglés.

R

No quedaría mejor "Los ocho odiados"?

1 respuesta
deBurrows

#333 No, eso sería una traducción errónea lo que sería peor aún.

1 respuesta
Marjoram

#329 Excelente, habrá que ir.

1
R

#334 Entonces nos tenemos que comer los ocho odiosos? :cry: :cry:

EDIT: Aunque no sea una traducción literal de la palabra Hateful, me sigue sonando mejor odiado que odioso. Y bueno, teniendo en cuenta la cantidad de veces que se ha mancillado el significado de un título en España, no creo que fuese para tanto cambiar odioso por odiado...

pike_97

Pues a mi Los ocho odiosos me suena de puta madre :psyduck: Me parece que ha calado muy fuerte esa idea impuesta de que el inglés suena más guay siempre

1 respuesta
TRON

#337 La queja no viene de ahí, sino que han cambiado le orden. El título es "Los odiosos ocho" y la gente se queja de que queda peor que "Los ocho odiosos".

Que la verdad, para ponerlo así yo hubiera recurrido a cambiar el título un poco, como el caso de Inglourious Basterds, ya que Malditos Bastardos queda dpm.

1 respuesta
R

#338 En inglés el adjetivo va antes del sustantivo. En español suele ir después.

1 respuesta
TRON

#339 Pero si es lo que he dicho, que la gente se queja de que el cambio de orden hace que suene peor :\

1
deBurrows

#331 Las entrevistas con QT podrían durar hasta el infinito. Me ha gustado esta, le cuesta arrancar hasta que empieza explicar lo que quiere pero al final se curra unas respuestas curiosas.

seeyk

Anda con un 9,6 en IMDB ?? Quien anda votando ya... Aunque bueno, si hasta pone que se estrena el dia 8 de enero cuando es el 15...que fiabilidad de página.

PD: Tarantino quiere llevarla al teatro. http://www.diariodenavarra.es/noticias/mas_actualidad/cultura/2015/12/11/tarantino_quiere_llevar_the_hateful_eight_teatro_356246_1034.html

1 respuesta
B

Me da igual el orden adjetivo, simplemente no suena bien y no no se trata de "es que en inglés queda más guay" es que lo NORMAL sería no traducir un solo título.

1 1 respuesta
deBurrows

#342 IMDB fiabilidad con las notas ninguna, no voy a ser yo quien la defienda, pero siempre hay gente vota que la ha visto en pre estrenos. Y también habrá mucho capullo que vota antes de verla, eso seguro.

Am7roK

#343 me parece una tontería lo que dices, cuando estás doblando la película... es una traducción correcta aunque no quede tan sonoro. Aunque la cosa es quejarse, por aquí siempre he leído que se traducen mal los títulos y se hacen adaptaciones de mierda, esta vez que es literal le cae igual... pues vaya..

1 respuesta
B

#345 Es que una traducción buena no tiene que ser literal.

No he estudiado traducción pero algo sé del tema y traducir algo literalmente lo que estás haciendo es una mierda, se tiene que traducir de forma que tenga el significado original pero que suene bien en el nuevo idioma. Y sí, yo me voy a quejar siempre, tanto de la mierda de los títulos como del doblaje.

1 respuesta
Am7roK

#346 resumiendo, está bien traducido pero como no te gusta subjetivamente, han hecho un mal trabajo.

2 respuestas
B

#347 Define bien traducido.

Repito por si no sabes de traducción, una traducción literal no es una buena traducción.

Inventarse una título tampoco es una buena traducción.

1 respuesta
Am7roK

#348 que hay que definir en bien traducido? Se traduce así? En el contexto no se entiende? Su significado es exactamente el mismo? Por qué no suena bien? A mí al principio me sonaba raro, pero porque me había acostumbrado al título original simplemente, no me pasa ahora. Por qué es una mala traducción ? También es curiosidad por si desconozco algo en ese sentido... Pero vamos... Cuál es realmente el problema?

1 respuesta
B

#349 El problema está en que no siempre hay que traducirlo si sabes que no suena bien.

¿Tradujeron Kill Bill, Pulp Fiction o Reservoir Dogs? Pos eso.

darkavm

#347 Está traducido literalmente, pero eso no significa que quede bien.

1
Am7roK

Pero no hablo de que quede bien, que eso es opinable, hablo de si es una traducción correcta? Porque sinceramente monkey, y con perdón, vaya argumento más absurdo decir que algo queda mal comparándolo con otros títulos que no han traducido...

2 respuestas
Dante88

La traducción correcta seria Los ocho odiosos, no?

darkavm

#352 Lo correcto en todo caso habría sido haber puesto Los ocho odiosos. Si han optado por la otra forma será para no comerse la cabeza y cuadrar el título español con el inglés en los pósters, pero gramaticalmente suena raro.

Y además, como se ha comentado, el título remite a clásicos del género como Los siete magníficos, y ahí no lo tradujeron como Los magníficos siete.

1
B

#352 A ver como te lo explico, la traducción no es una ciencia exacta, no es ni ciencia, no existen traducciones correctas y traducciones incorrectas. Yo solo te digo que esta queda como el culo, y que a veces es mejor no traducir nada, a traducirlo y que suene raro. Es puro márketing vaya.

"Matar a Bill" también habría sido una traducción "correcta" como tú dices y queda como el culo.

1 respuesta
YonkiLeon

Y gracias a ponerlo asi os tienen a todos comentandolo, lo mismo han tenido una buena idea llamandola asi.

1 respuesta
Puke

El problema es que con Kill Bill en inglés hacen el juego de palabras con bill de cuenta por la lista que tiene 'The Bride' de todos aquellos que quiere matar, por lo que "Matar a Bill" no hubiese sido una traducción correcta.

darkavm

#356 Ayer fue TT en twitter.

Am7roK

#355 es decir, que lo que tú piensas es superior y más trascendente que la propia realidad. Matar a Bill te sonará mal a ti porque serás ultrafan del inglés... La traducción por muy rara que suene, cosa que a mí al repetirlo un par de veces no me lo parece para nada, es correcta

1 respuesta
B

#359 Tranquilo cielo, no hace falta ponerse tan violento que yo en ningún momento te he faltado a ti :)

Así que nada, si a ti te parece correcta, será así entonces jaja

1 respuesta

Usuarios habituales

Tags