si lo hacemos al revés y empezamos a traducir todos los términos informéticos del inglés al español sería absurdo.
Ventanal 10.
si lo hacemos al revés y empezamos a traducir todos los términos informéticos del inglés al español sería absurdo.
Ventanal 10.
Decimos navegador porque la fonemática de "Browser" es ajena a nuestro lenguaje, qué problema hay con la palabra "cukis"?
#35 para mi no hay ningún problema con ninguno de los dos. Es una cuestión de usos y costumbres. Según cada zona de influencia se habrán popularizado algunos términos en inglés y otros se habrán traducido. Habrá hasta términos que empezaron por los loles y se hayan estandarizado
#36 ¿Me estás intentando decir que te cuesta el mismo esfuerzo decir "Brawsr" que "Cukis" mientras hablas en Español? es bastante prodigioso la verdad, enhorabuena.
#38 No es que sea más fácil o más difícil decir brauser que cuki, es una cuestión de usos y costumbres como ya he comentado. También decimos reproductor en vez de player y así con todo, no es una cuestión de facilidades. Que a ti te jode que en otros sitios no sigan tus mismas costumbres pues OK, pero no hay mucho más que rascar de aquí.