Espana
creo que era porque el listado esta en ingles y luego lo traducen al castellano y da como resultado tener el orden como si estuviese en ingles pero traducido, se llama hacer las cosas mal.
#59 Nosotros no escribimos Москва, pero podriamos decir Maskva, hay una diferencia entre lo que YO he puesto, y lo que tu pretendes.
Ademas de q la sustitucion de fonemas no es tan dificil, se hace similar y au. No hay que ponerse pejigueras.
Y por eso mismo la opinión internacional generalizada es estandarizar los endotopónimos. Así se evitan estos problemas.
Pero como la RAE va a su bola contra viento y marea pues le parece bien y defiende que los extranjeros usen Spain en vez de España.
Gracias, Reverte.
#64 Y exactamente entonces bajo que criterio la llamas Maskvá en vez de Moscú, Moscow o Москва? En los fonemas originales adaptados a tus fonemas? Menudos pifostios vas a montar en algunos casos entonces para imitar el sonido.
Fácil, reventar 'Paña y dividir todo en Comunidades Autónomas, los únicos que lo tienen jodido son los del Pais Vasco / Basque Country, los demás es bastante similar español/inglés.
#70 Pues voy a aprovechar el hilo para mostrar una realidad muy dura para todos los asturianos: que a la hora de escoger nuestra comunidad autonoma siempre ponga "Asturias" pero la ordenen indistintamente por la A de "Asturias" o por la P de "Principado de Asturias"
#69 el unico problema viene si el sonido no esta en el idioma receptor, en cuyo caso hay q adaptarlo al sonido mas parecido, y volvemos a tener el lio de q en cada idioma es diferente ...
En Andalucia no hay ese problema que tienen otras comunidades, empieza por A para que no te coja la hora de la siesta haciendo scroll y al final ni lo hagas porque se te olvida o porque no te carga bien la la web usando el wifi en la cola del INEM
#7 https://www.nbclosangeles.com/news/local/cameron-thor-jurassic-park-sex-offender-sentence-377371301.html
Pues al parecer ese señor es un violador.
#64 ya bueno, te hacemos caso a ti y barremos las referencias históricas y la influencia de las ciudades importantes solo para que tu pronuncie como suena en el idioma original.
#86 esto no va de cambiar ahora todo, va de por q coño si te digo q me llamo alberto, me llamas jose maria.
Obviamente ahora es inviable, como el movimiento por cambiar Kiev por Kiyv.
Otro ejemplo: la gent sigue diciendo Astana, y no Nursultan, que es el nombre nuevo (del año pasado, si no me equivoco, o de este mismo año).
#87 si te llamas Alberto igual te llamo Albert si hablamos en catalán xd
Podría absurdamente molestarte, pero los lugares no son entes racionales y no les va a molestar que les cambiemos el idioma del nombre
No llamas a "London" como "LerdoCapital", sino con el nombre Español que tiene una ciudad que perteneció al mismo imperio o que tiene y ha tenido una importancia. Roma aparece en textos chinos y tiene su nombre en chino, lo mismo con Nueva York y Sevilla (Madrid y Barcelona joderos que sois ciudades nuevas).