#7 Mentalmente así es
#5 No he dicho que fuera malo simplemente me confunde esta palabra
#9 Mal, no viene a C.Valenciana
#13 Que dices?, si ahora mismo no tengo ni una ni otra
Joer ni una respuesta que lo explique, lo he buscado en Google y tampoco lo explican muy bien y por lo que dicen es una palabra adaptada del inglés que por lo visto los chavales no dicen ni bien, significa algo parecido a chulear
#32 El cáncer de las redes
#30 Mira ratio es otra que tampoco entiendo jejejejeje. Y en cuanto a ni puta idea yo creo que mis padres también lo usaban, lo de app es simplemente aplicación pero del inglés, para abreviar
#35 si, de 2007 serás entonces fantasma, además que vas a entender tú si no sabes ni escribir las palabras que usan
#28 Funar viene de Chile, según leí hace un tiempo. A no ser que me haya equivocado buscando , creo que no es un anglicismo.
#37 Ya, pero me referia a venga utilizar todo el rato términos extranjeros... que no teníamos suficiente con los anglicismos justos y necesarios que creo que son ciertas palabras utilizadas en los videojuegos o en la informática, que de otra forma decirlas en español, si es que existe su homólogo, suena patético.
#40 si a mí eso no me molesta jejejejeje. En todo caso lo que me daría algo de vergüenza ajena sería ver a uno de la mía hablando como ellos, cómo hace un colega mío, que parece bobo
#38 piensa que el inglés está compuesto de un 40% de palabras de origen latín (en su mayoría traídas del francés)
Entiendo que haya que defender lo patrio frente a la influencia anglosajona pero seamos sinceros, para según que expresiones el inglés tiene palabras más cortas y quedan mejor.
Sobre las expresiones de los jovencitos, a mí me hace mucha gracia lo de padrea y el resto de expresiones.
En nuestros tiempos en vez de padrear deciamos "yoh own that weak ass bitch cash the money out never got me slacking yoh". Como han degenerao las nuevas generaciones.
#52 son sencillamente dobles sentidos y la gente se cree especial por entender lo que creen que los demas no xd