Traducción de juegos en tiempo real (JRPGs, Visual Novels, etc).

Demray

Antes que nada, buenas a todos ya que soy nuevo por aquí y perdón si el post no queda muy bien, hace bastante que no posteo en un foro.

He estado trasteando un tiempo con un programa que extrae el texto de los juegos, los copia al portapapeles y mediante otro programa se traducen y puedes ver la traducción en un overlay.

El programa para extraer el texto se llama Textractor, se usa más que nada para visual novels pero yo lo he estado usando en varios JRPGs (Trails of cold steel II, Trails of cold steel III, Monark, por ejemplo) y aunque no es perfecto, funciona bastante bien.
Para traducir los textos copiados al portapapeles por Textractor, uso VNTranslator que tiene bastantes traductores disponibles (Google, DeepL, Bing, Papago) y además tiene un overlay bastante personalizable en el que puedes editar el tamaño del texto, el color del fondo, transparencia... bastante completo.

Unos ejemplos para que veáis como funciona:

Trails into Reverie / Hajimari no kiseki (Versión asiatica con parche en inglés)

Este del Ys IX aún tiene algunos fallos, no captura el texto que sale cuando vas corriendo, aún estoy en ello

Monark

Por si queréis echarle un vistazo pero aviso que no es fácil de usar
Textractor: https://github.com/Artikash/Textractor
VNTranslator: https://vntranslator.carrd.co/


Un pequeño Tutorial de como usar Textractor:

spoiler

H-Codes para varios juegos:

- Trails of Cold Steel III

spoiler

- Trails of Cold Steel IV

spoiler

- Monark v1.0

spoiler

- Ys IX Monstrum Nox ( v1.0.4 GoG)

spoiler

- Ys IX Monstrum Nox (v1.1.3 GoG)

spoiler

- Hajimari no Kiseki / Trails into Reverie (versión asiática con parche en inglés)

spoiler

Tokyo Xanadu eX+ (versión 1.08 GoG)

spoiler

Ys VI: Ark of Naphistim (Steam, puede funcionar en GoG también)

spoiler

Ys Seven (Steam, puede funcionar en GoG también)

spoiler

Ys Memories of Celceta (v 1.0.15 Steam y GoG)

spoiler

Si hay alguien que entienda como funciona el memory viewer de Cheat Engine (o la memoria en general), que sepa algo de reverse engineering y estos temas igual pueden ayudar a crear los Hooks para mas juegos, yo lo he hecho a base de prueba y error, lo he estado trasteando para que mi pareja, que no sabe inglés, se pase los Trails of Cold Steel, pero no tengo mucha idea del tema.

8
personaje

Pillo sitio, estas cosas me parecen curiosas.

Demray

He añadido una pequeña explicación de Textractor y los H-Codes de un par de juegos en el primer post, por si alguien quiere probar.

Edit: Añadidos los H-Codes de Trails of cold steel III e Ys IX Monstrum Nox.
Edit 2: Añadidos H-Codes para Hajimari no kiseki / Trails into Reverie.

1 mes después
Rusxaker

H-Code para Ys IX Monstrum Nox v1.1.2 (Steam) no funciona.
¿Qué versión del juego estás usando?
P.S. Lo siento por el mal español.

1 respuesta
Demray

#4 En la versión 1.1.2 de GoG tampoco funciona. No recuerdo en que versión funcionaba ese H-code, hace bastante tiempo que lo usé.

Estoy buscando un H-code para la versión 1.1.2 pero tardaré un poco, no consigo extraer los diálogos, solo el nombre de los NPCs y algún texto con muchos errores por el momento.

1 1 respuesta
Rusxaker

#5 Ya se ha lanzado una nueva versión v1.1.3 (Performance Patch), tal vez sea más fácil encontrar "Hook" en él.
¿Tienes "H-Code" para Ys VIII: Lacrimosa de DANA ? Traté de buscar yo mismo, encontré basura o el campo de texto en los romperse del juego.

2 respuestas
Sk3in

#6 Del VIII tienes una fan traducción muy buena ya, por si te interesa: https://tradusquare.es/proyectos/ys-viii-lacrimosa-of-dana/

1 1 respuesta
Rusxaker

#7 Necesito una traducción a otro idioma, pero gracias por la respuesta.

1
Demray

#6 Lo siento, no consigo encontrar hook en las nuevas versiones, ni del Ys VIII ni del Ys IX. Con Textractor se cierra el juego al buscar (crash) y con Cheat Engine no consigo localizar el texto.

1
Rusxaker

Pude encontrar "Hook" yo mismo, sin contar la basura en el texto (a veces), funciona bien.
HS932#-7C@1402D3E70 (Texto en escenas con actuación de voz "Cinemática")
HS932#-44@140345C50 (Texto principal)
HS932#-64@1402CBBD0 (Texto que sale mientras andas)
Versión del juego Ys VIII: Lacrimosa of Dana (Steam) build {4584483}
P.S. Después de pasar Ys VIII intentaré buscar "Hook" para Ys IX.

1 respuesta
Demray

#10 Parece que funciona en la última versión de GoG también.

No puedo probarlo en Textractor porque se bloquea el juego al meter ese hook, debe ser un problema de mi pc (o de mi versión de Textractor). Si puedes poner alguna screenshot de la basura que te sale en el texto igual lo podemos arreglar con un Regex que lo filtre.

1 1 respuesta
Rusxaker

#11 El que apareció (basura), por regla general, consistía en números y "#" al principio.
En el tercer "gancho" no hay basura en absoluto, en el primero casi todo el tiempo, en el segundo a veces.
Screenshot 1
Screenshot 2
Screenshot 3
Arriba hay un ejemplo de basura del segundo gancho, desde la parte inferior del primer gancho.
Screenshot
Esto es solo un ejemplo, los números suelen ser muy diferentes y de dos y cinco dígitos y con la adición de "m", "l", "I" y "V" y otros al principio o al final. Esto se puede quitar a través de "Replacer", pero es demasiado largo e inútil, después de un par de líneas aparecen otros números. También a veces me encuentro con japonés en el texto, no recuerdo en qué gancho, pero esto se corrige a través de 'Regex Filter' [\u0100-\uffff]

1 respuesta
Demray

#12 son bastante difíciles de eliminar esos fallos, me pasa lo mismo en Trails in the sky SC.

Prueba este Regex: #\d{2,}|#\d{1}\w{1}|\d{3}

No lo elimina todo pero al menos la mayoría si.

1 1 respuesta
Rusxaker

#13 Menos basura, gracias. Solo quedó "m" al comienzo de las oraciones (a veces).
Screenshot
Replacer:
|ORIG|Vlem|BECOMES| |END|
|ORIG|Vem|BECOMES| |END|
|ORIG|Vm|BECOMES| |END|
|ORIG|Velm|BECOMES| |END|
|ORIG|Vlm|BECOMES| |END|
|ORIG|VSem|BECOMES| |END|
|ORIG|VSm|BECOMES| |END|
|ORIG|VSlem|BECOMES| |END|
|ORIG|\p|BECOMES| |END|
|ORIG|\n|BECOMES| |END|

Incluso había menos basura.

14 días después
Rusxaker

HS932#-3C@140633074
El único "Hook" que pude encontrar para "Ys IX Monstrum Nox v1.1.3" contiene mucha basura.
Screenshot 1
Screenshot 2
Screenshot 3
P.S. Hook "HVN932#-44:-2C@140413C98" no funciona para la versión 1.0.6, aparentemente solo funciona para la 1.0.4.

1 respuesta
Demray

#15
prueba a poner "N" después de "HS"
y esto después de -3C, antes de @:

 :-4
:-C
:-14
:-1C
:-24
:-34
:-3C
:-44
:-2C
:-4C
:-54
:-5C
:-64
:-6C
:-74
:-7C
:-84

Ejemplos:

  • HSN932#-3C:-4@140633074
  • HSN932#-3C:-14@140633074
  • HSN932#-3C:-24@140633074

P.S.: ¿Que versión de Textractor usas? Yo estoy usando la 5.2.0 y se cierra el juego al buscar hooks.

1 1 respuesta
Rusxaker

#16 HSN932#-3C:-C@140633074 (Texto principal y texto en escenas con actuación de voz)
Screenshot 1
Screenshot 2
Texto que sale mientras andas se extrae así.
Screenshot
P.S. También uso la versión 5.2.0, el juego falla en la mayoría de los casos, pero a veces simplemente se congela, mientras busca un "hook". Si el juego no se hubiera bloqueado (o colgado), el "hook" habría sido mucho más fácil de encontrar. ¿Quizás si tienes un procesador potente, el juego no se colgará?, porque Textractor lo carga mucho al buscar "hooks".

UPD: "HSN932#-1C:-7C@140633074" Debido a los constantes bloqueos del juego, logré encontrar solo este "hook".
Screenshot

1 respuesta
Demray

#17 en la 1.1.3 de GoG no funciona, a ver si alguien mas lo puede probar en Steam.

En cuanto al procesador, tengo un i7 7700k, no es nuevo pero creo que es bastante potente para aguantar eso:sweat_smile:, no creo que sea el problema.

Para la versión de GoG he encontrado este:

HV-1C:-C@1406328B4
Hilo: 14EC28
Settings: Filter repetition

Tiene un problema, no captura el salto de línea y aparecen las palabras pegadas, el traductor suele corregirlo automáticamente.


Edit:
Añadido Hook para Ys IX v1.1.3 GoG en el primer post
Añadido Hook para Tokyo Xanadu v1.0.8 GoG en el primer post.

Edir 2:
Añadido Hook para Ys VI: The Ark of Naphistim en el primer post.
Añadido Hook para Ys Seven en el primer post.
Añadido Hook para Ys Memories of Celceta en el primer post.


1
12 días después
Rusxaker

¿Tienes un "Hook" para The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II v1.4.1 (GOG)? Para la primera parte, resultó encontrar un "Hook" normal por mi cuenta, para la segunda parte no funciona.
P.S. The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel v1.6 (GOG) Hook: HSN932#8:-14@5A1310 (Tiene un problema, no captura el salto de línea y aparecen las palabras pegadas, el traductor suele corregirlo automáticamente.)

Demray

Prueba este: HSF65001#C@531D40, es el que usé yo pero no se de que versión es, no se si será de la 1.4.1.
Cuando tenga algo de tiempo, busco un hook para la 1.4.1.

1 1 respuesta
Rusxaker

#20 En las cinemáticas, el "Hook" no funciona del todo correctamente, por lo demás todo está bien.
Screenshot 1
Screenshot 2
Edit: Debido a la extracción frecuente de texto, Google Translate se bloquea, DeepL Translate muestra el error "Error while translate", es malo que no haya demoras en la traducción en Textractor.

1 respuesta
Demray

Marca "filter repetition" en "options" de Textractor y usa la extension "remove repeated phrases 2" para que no se repita tanto el texto.

#21Rusxaker:

Edit: Debido a la extracción frecuente de texto, Google Translate se bloquea, DeepL Translate muestra el error "Error while translate", es malo que no haya demoras en la traducción en Textractor.

Usa "Sugoi Japanese Translator" o "VNTranslator" para las traducciones, es mucho mejor que traducirlo con Textractor. Solo tienes que añadir la extensión copy to clipboard en Textractor.

https://vntranslator.carrd.co/

Sugoi: https://www.youtube.com/watch?v=r8xFzVbmo7k

1
1 mes después
Rusxaker

Ahora estoy empezando a jugar Trails of Cold Steel IV, y hubo un problema. Cuando se usa el Hook "HV-44:-4@1402EAC09", Textractor genera una gran cantidad de subprocesos y finalmente comienza a consumir el 100 % de la CPU. Trails of Cold Steel III también tenía ese problema, pero se solucionó con una ligera modificación del gancho (HSN932#-24:948@14030AC30), en esta parte este método no funciona. ¿Quizás hay algunas formas de resolver este problema?

1 respuesta
Demray

#23 Prueba a descargar el Textractor Alpha203: https://github.com/Artikash/Textractor/issues/868
incluye un botón de pausa para detener textractor mientras no estés traduciendo nada y así no te consume el 100% de la CPU en todo momento.
He intentado buscar un hook que no use tanta CPU, tanto en el CSIII como en el CSIV pero después de un mes intentándolo no he conseguido nada mejor.

1 1 respuesta
Rusxaker

#24 Esto no resuelve el problema por completo, todavía hay una carga de CPU del 25-30%. Si Textractor tuviera la capacidad de ignorar transmisiones innecesarias (existe tal función en VNR), esto resolvería el problema, pero esta función no se ha agregado después de 3 años de solicitudes de diferentes personas.

24 días después
Rusxaker

Díganme, ¿dónde puedo descargar el parche en inglés para Hajimari no Kiseki?

1 respuesta
Sk3in

#26 En la descripción de este vídeo lo tienes.

1
21 días después
M

¿Alguien ha encontrado un "Hook" para Kuro no kiseki (versión asiática con parche en inglés)? Hasta ahora no he encontrado ninguno que funcione.

1 respuesta
Sk3in

#28
Yo estoy usando este:

Hook: HS65001#-3C@7FF7A00DFED0
Regex filter: #.*>

2 respuestas
M

#29 Vale, gracias. Veré si funciona.

1

Usuarios habituales

Tags