¿Cuál es la mejor traducción de la Ilíada para un lectora novata?

B

El título lo dice todo. Hasta donde yo sé (y corríjanme si me equivoco), no todas las diferentes ediciones de este clásico - desde Gredos hasta Austral y desde Cátedra hasta Penguin Clásicos - contienen referencias históricas a pie de página. Esto último es algo que valoro mucho.

Dicho esto, ¿cuál consideráis que es la mejor edición de la Ilíada para una lectora novata?

2
N

Si valoras el aparato crítico, Gredos suele ser la mejor.

Tampoco tiene mucho sentido leer con tantas notas si no eres filólogo, al final distraen de la lectura más que apoyarla.

1 2 respuestas
B

#2 ¡Gredos era mi segunda opción! ¿Y qué opinas de la edición de Alianza? De esta última he leído que está escrita en un lenguaje más contemporáneo y, de alguna manera, más sencillo.

1 1 respuesta
N

#3 Ninguna traducción de la Ilíada va a tener un lenguaje sencillo, por definición.

Te recomiendo que antes de leer cada Canto mires un resumen por internet sobre los acontecimientos que vas a leer. No te sientas mal por hacerlo, es lo mejor. Las notas a pie de página te van a distraer mucho y casi nunca aportan nada más que datos para estudiosos y bibliografía.

Por ejemplo, nunca he leído una nota que me explique que el título viene del nombre Ilión, que era el nombre griego para Troya. Cuando descubrí eso a los años, exclamé el típico "ahhhhhh vale".

Cuanto más leas, más entenderás el ritmo y los epítetos que se repiten o las fórmulas retóricas. Al principio acabarás agotado pero si acabas entusiasmado querrás hasta queriendo estudiar lenguas clásicas (no lo hagas o al menos no en la Universidad).

Te digo todo esto siendo filólogo y profesor de griego clásico.

PD: Yo la he leído en Gredos y Austral. Échale un ojo a la traducción de Alianza a ver si te gusta más, pero no esperes un gran cambio (las traducciones que tenemos en español son forzadas de un griego clásico académico de la época de los dinosaurios o traducciones de otros idiomas modernos, normalmente francés).

PD2: Perdón por el tocho.

2 4 respuestas
Rouku

#4

Al principio acabarás agotado pero si acabas entusiasmado querrás hasta queriendo estudiar lenguas clásicas (no lo hagas o al menos no en la Universidad).

Siento desviar el hilo pero, ¿por qué piensas esto?

2
verseker

#2 Discrepo.

Un libro anotado es infinitamente más disfrutable que una novela al uso y más si hablamos de clásicos griegos que no tienen la fluidez que podríamos buscar hoy. Puedes simplemente abrirlo y disfrutar de referencias, curiosidades, apuntes.

Me corro con los putos anotados.

4 2 respuestas
B

#6 primero los furros y los waifus y ahora los raritos de las anotaciones y las citas.

A mi me encantó el libro, se hace raro al principio pero como ya han mencionado te vas haciendo a ello.

1 1 respuesta
verseker

#7

#7Drgranudo:

los raritos de las anotaciones y las citas

Tengo 2 anotaciones si quieres te las pongo delante para que las veas bien.

3
B

#4 #4

Te recomiendo que antes de leer cada Canto mires un resumen por internet sobre los acontecimientos que vas a leer. No te sientas mal por hacerlo, es lo mejor. Las notas a pie de página te van a distraer mucho y casi nunca aportan nada más que datos para estudiosos y bibliografía.

¡Muchas gracias por la recomendación! Para ser honesta, ya había pensado en hacer algo así, pero, incluso, en ir un poco más allá. Y es que pienso que probablemente una de las mejores formas de leer la Ilíada por primera vez sea indagar a fondo. Cuanto más mejor, esta es la clave. La densidad de referencias y juegos de palabras que el griego de Homero emplea, hacen que sea imposible captar todo a la primera sin que una persona conocedora del tema lo vaya explicando a medida que el lector avanza en la epopeya - sobre todo, si lo lee una novata como yo.

Teniendo en cuenta esto, se me vino a la cabeza la idea de indagar a fondo. Para hacerlo, había pensado en leer previamente otros clásicos del mundo griego y romano, puesto que estos poemas fueron contados a personas que ya conocían cada detalle de todas sus historias. Encontrar anotaciones que expliquen todo esto a la perfección es bastante difícil, pero, creo, que hay una gran cantidad de material relacionado con la Guerra de Troya que tal vez ayude. Estoy considerando leer antes de la Ilíada algunos de estos libros:

  • Las troyanas de Eurípides.
  • Agamenón de Esquilo.
  • Áyax de Sófocles.
  • La Eneida de Virgilio.

¿Me recomendarías alguno más? ¿Crees que hacer esto sería útil? ¿O inútil?

2
B

#4

Al principio acabarás agotado pero si acabas entusiasmado querrás hasta queriendo estudiar lenguas clásicas (no lo hagas o al menos no en la Universidad).

A priori, había pensado en no contestarte a esto, ya que es simple y llanamente tú opinión. Pero, oye, me pica la curiosidad preguntarte por qué.

¿Por qué, siendo filólogo, no recomiendas entrar a filología clásica?

1
B

#6 ¡Eso mismo pienso yo! El "placer" llega, como el vino añejo, cuando empezamos a sentir que sabemos y entendemos. Las anotaciones de los libros ayudan a esto.

3 1 respuesta
verseker

#11 Exaaaaaaaaaaacto. Yo no he podido describirlo mejor.

Eso es, el gusto se cultiva y se convierte en criterio porque en ese momento conocemos el porqué de las cosas.

Con cosas como la literatura, el cine, o el arte en general, un background hace que todo funcione, se asimile y se disfrute más. No es indispensable, pero potencia.

Las anotaciones, son como un atajo para ello. Un atajo maravilloso.

3 1 respuesta
B

#12

1 1 respuesta
verseker

#13

No edites que te he leído y en consecuencia va este video hahahahaha

1
N

Os contesto a todos sin citar porque estoy en el móvil:

  • Al OP, si te metes a leer a los trágicos vas a tener el mismo problema que con la Ilíada, vas a tener que estudiar a esos autores porque todo se retroalimenta. Las tragedias que citas, usando un término moderno, son un "spin-off" de personajes que aparecen en la Ilíada. Dicho esto, las tragedias son más cortas y tienen un mensaje muy profundo detrás -las pistas para captar la moraleja te las da el Coro, y nunca son muy obvias pero llegas a ellas-. Mi trágico favorito es Sófocles, también es el más clásico (lo era para los griegos de la época).

-No estudiaría filología clásica primero, por todos los problemas intrínsecos de la institución española (corrupción, amiguismo...) en casi todas las facultades salvo excepciones y segundo y aún más importante... el nivel de los docentes es bajo. No tienen un latín o griego fluido en la mayoría de los casos, memorizan fragmentos de manuales y te enredan durante años a descifrarlos. Al que le interese mucho el tema, que investigue sobre Luigi Miraglia (un italiano loco que ha puesto de manifiesto todo este asunto y ha creado una escuela en iñItalia en la que solamente se habla y se escribe en latín, cosa que en la Universidad simplemente no existe).

-Por último, notas aclaratorias pueden ser de ayuda cuando se cita a un personaje o evento mitológico que no conoces, o a veces aclaran la trama cuando es muy confusa. Un aparato crítico suele ser más molesto que útil para un lector aficionado. Si te gusta leer citas de papers o manuales, pues adelante. Solo remarco esa diferencia.

Mira que me enrollo, pues siento que no he dicho nada xD

(Si alguien quiere aprender latín o griego - en el caso del latín, Lingua Latina per se Ilustrata; para griego, aprender griego moderno antes y luego pasar al clásico).

PD: Se me ha ocurrido un ejemplo que los españoles podemos entender: durante años estudiamos inglés en la escuela y no podemos usarlo, salvo que estudies por tu cuenta o te preocupes en practicar, leer, hablar... lo mismo ocurre con las lenguas clásicas. Se estudia la gramática como si fuera lógica y matemáticas (así se hizo a partir del XIX por influencia alemana). La tasa de abandono en Clásicas en mi Universidad estaba en el top 3 junto a las ingenierías.

4 1 respuesta
icetor

mi tío es catedrático de lenguas clásicas, latín y griego en la uni, que bonita profesión se está perdiendo :( creo que tiene 3 alumnos al año xddd

1
Thouy

Sobre las ediciones de Austral:

Llegó a mis oídos que Las mil y una noches tiene una traducción un poco pésima, pero no sé si con la Iliada pasará igual. Tampoco tengo información de por qué hay gente que considera que la traducción es mala, btw.

De esa colección sólo tengo Crimen y Castigo y La Metamorfosis (que fue elegida en el club de lectura https://www.mediavida.com/foro/libros-comics/sixpack-4-club-lectura-semestral-postapocalipsis-edition-661476) y de momento no he encontrado nada rocambolesco en la traducción de estos ejemplares

#15

Por último, notas aclaratorias pueden ser de ayuda cuando se cita a un personaje o evento mitológico que no conoces, o a veces aclaran la trama cuando es muy confusa

Y para eso también existe Google y hay menos probabilidad de que te cuelen un spoiler porque algún escritor pedante suponga que ya conoces cómo acaba la historia xD

En mi opinión, si empiezas virgen un libro (e incluso si no), lo primero es leerlo, y luego ya repasar prólogos/anotaciones/ensayos/artículos de terceros

3
s3niK

No es más fácil jugarse un God of war de los antiguos y te ves media liada sin comerte mucho la cabesa!?

Ahora en serio, votaria este como uno de los mejores hilos de 2021 y aun estmaos en enero, epro ahbeis superao el nivel ya de lo que esta pre llegar. Me encantado leeros todos lo que habeis ponio. Yo estuie ya hace mucho historia del arte y se bien tambie de q hablais
Sorry estoy de depre, no dormiy no he parado de abrir el minibar entnodo la noche.

3 1 respuesta
Thouy

#18 no se que pausa, me pasa como si no puedo escribir. escoy como pareado, como is hubiera olvidado de estoy escribiedo. lo he vi nque pasa.

Es como si me pasa algo en el cerebro, escoy asuscado. me ha pasado sin save que pasa, como si alvidol as palabras y no se qye dice.

se a metiratica perono lo el, no se que pe pasa. es como si todo lo que digo tiene sentico. he vididado easi españo y ingles, pe cuensta coo sy no enriendo el dcioma.

Si no9 se que me pasa, asy tconsygo, se se mi pa mpasa algo y tento que or a pedico. que me nne da esc enbolia o aho. casi yo nievo arir espaol. esoy asus cado, ago lasa, no he vahe bebdio nadam se que que pasa

PD: NocehLobo abandona este cuepro

1
B

#4 De hecho las mejores traducciones son del alemán, y mucha gente que estudia filología clásica opta también por estudiar alemán, porque tienen la mejor bibliografía.

2 1 respuesta
N

#20 Yo soy uno de ellos, ahí estoy con el alemán.

Usuarios habituales