sobre el (mal) uso de la palabra RESILIENCIA

diabloykiss

ey pues debe estar de moda porque hará una semana había unos chavales debajo de mi casa y uno de ellos le estaba explicando el concepto a los demás. Decia resilencia xD

Mirtor

#30 ¿Reconocida por quién? "Resiliencia" en ingeniería, por ejemplo, es la capacidad que tiene un material de absorber energía antes de llegar al punto de deformación permanente. No me parece ninguna locura utilizar la resiliencia mecánica como analogía para un paquete de medidas que buscan mejorar la capacidad del sistema económico para absorber los impactos derivados del covid. De todos los nuevos significados que pueden aparecer de una palabra, lo que comentas en este hilo me parece hacer una montaña de un grano de arena, la verdad.

1 respuesta
shaadukar

#32 hago referencia al concepto en la deficion de la rae, y si estoy haciendo una montaña de un grano de arena para intentar abrir cierto debate

tute07011988

Que sí, pero no vengas a criticar el uso de una palabra cuando no sabes usar "literalmente".

1 respuesta
djamb

También usas mal la palabra literalmente y no te quejas...

shaadukar

#34
literalmente.

  1. adv. m. Conforme a la letra o al sentido literal.

Es mi primer hilo, ergo es literal que es mi primer hilo

1 respuesta
FMartinez

Pues como el mal uso de la palabra "bizarro", xDD, que están hablando español y utilizan la palabra en el sentido británico.

1 respuesta
tute07011988

#36 Por eso mismo no es necesario usar "literalmente", porque no hay riesgo de doble sentido o hipérbole. Tenéis el adverbio prostituidísimo.

1 respuesta
shaadukar

#38 o usado para enfatizar

1 respuesta
tute07011988

#39 ¿Pero qué coño quieres enfatizar? XDDDD

Es como decir que el agua moja literalmente, es absurdo. Si es tu primer post, es tu primer post, fin.

1 respuesta
shaadukar

#37 #10 sobre el mal uso de bizarro, en este caso es debido a un uso coloquial de una palabra inglesa que en español tambien ya tiene su propio y diferente significado. Asi que estoy de acuerdo y mas o menos sigue la linea. Aqui se agrava en mi opinion ya que se usa mas como motivo estetico a coste de que no tenga sentido usar esa palabra mas alla del mismo y no por una confusion en el significado, ya que en este caso es un termino tecnico equivalente tanto en ingles como español.

B

esto es como la peña que se tatúa saudade, son palabras de mierda que se ponen de moda en las redes sociales y la peña usa al tuntún, no le des mas vueltas

es como cuando los periodistas aprenden nuevas palabras, ciclogénesis explosiva por ejemplo, o DANA, la repiten hasta la saciedad hasta que, con el abuso, pierde el sentido, con esto pasa igual

MiNmbreNoCab
#30shaadukar:

pero en ese contexto no hay polisemia reconocida y se sostiene simplemente el concepto tecnico

Si bueno, eso te lo sacas tu del culo.

Resiliencia viene del latin, y como comprenderas, los romanos no pensaban en la materia y sus estados.

La acepcion principal es la primera.

1 respuesta
djamb

#40 no vas a sacarlo de ahí. Estoy deseando de que se pase la mierda de moda de usar literalmente cada vez que se empieza o termina una frase.
La gente se piensa que la frase: literalmente, literalmente, literalmente, es correcta xD

1 respuesta
shaadukar

#43 resilire en latin es rebotar hacia atras, y tu ultima frase contradice la primera, ya que estas diciendo en la primera que es invent, y en la ultima frase me das por valida la acepcion que presento por la RAE (que no queda exactamente en mi culo)

1 respuesta
tute07011988

#44 Lo peor es que cada vez hay más gente que lo mete en cualquier frase como la de #1 y mi sillón de la RAE llora :cry:

1 respuesta
MiNmbreNoCab

#45 De nuevo, te lo scas del culo, yo no he dicho eso.

Yo soy responsable de lo que digo, no de lo que tu interpretes.

Lo que te estoy diciendo es que el significado derivado de Resiliere en español es mas antiguo, por tanto, mas """""correcto"""" que el vocablo tecnico academico que es el que tu mencionas.

Ergo, por definicion, no esta mal usado, de hecho serias tu el que lo usa mal, o que lo contextualizas mal seria mas adecuado..

1 respuesta
MoMiaKa

Manual de resiliencia.

djamb

#46 si lo peor de todo es que se queja de otra palabra que no se usa tanto empezando con una palabra que usa mal, es un win, win de manual xD

shaadukar

#47

#47MiNmbreNoCab:

Lo que te estoy diciendo es que el significado derivado de Resiliere en español es mas antiguo, por tanto, mas """""correcto"""" que el vocablo tecnico academico que es el que tu mencionas.

Vale, entonces lo que dices es que la palabra rebotar tu la encuentras mas ajustada para el uso que resiliencia entiendo ?
Porque entonces me parece valido, ya que se va fuera del tecnicismo. Pero en el campo tecnico, es normal que haya esas traducciones de palabras que ya estan incorporadas en la lengua actual creando sinonimos

1 respuesta
MiNmbreNoCab

#50 Entiendes lo que significa "derivado"?

Quien esta hablando de resiliencia segun la entendian las romanos xd.

no se si estas trolling la verdad.

Akiramaster

#1 ¿esta cagada la has cometido para dar pie a una secuela de tu hilo?

Es literalmente el primer hilo que estoy creando en la comunidad

SRvictor

Mira, yo al principio era igual de chapas que tú, luego te das cuenta de que los estudios son un papel y no es necesario ser tan pedante o turras con la gente.

Supongo que eres recién graduado o todavía estás en ello, estos impulsos se van perdiendo.

Va sin acritud ninguna, saludos.

1 respuesta
shaadukar

#53 no estoy exactamente recien graduado, soy asi. y no estoy intentando ser turras, sino poner en consideracion la palabra con respecto al proyecto del gobierno.

Se agradece que no haya acritud :D

milhoy

Resiliencia la que hace falta pa leer tremendo tocho

Fran1985

el unico resilence que conozco es el del wow

Hipnos

Resiliencia = asumir precariedad

De nada.

Usuarios habituales

  • shaadukar
  • MiNmbreNoCab
  • djamb
  • tute07011988
  • Mirtor
  • Agrael120
  • Kaos