¿Te la sacas en inglés?

Dek0

20/25, B2 First según el test. Hace apenas 7 meses me saqué una certificación de las 4 skills y tenía un B2 alto, prácticamente C1.

Dos me las han colado y me sonaba bien lo que había puesto, y las otras 3 falladas (puta última página) he estado dudando como un cabrón con la opción buena: "opportunity/possibility" me sonaban igual de bien, "retrace/return" return no me terminaba de convencer pero me cuadraba más que retrace, "vicinity/district" la buena era vicinity pero estoy más acostumbrado a neighborhood y marqué district porque me sonaba más formal.

De todas formas esto vale de poco si no te pruebas las demás habilidades. A todos se nos dá de pm leer en inglés a diario y ver vídeos en YT y series del Netflix en inglés, pero donde echas los huevos de verdad y te das cuenta del nivel real que tienes es cuando lo hablas a diario, ya sea trabajando o sobre todo buscándote la vida fuera y hablando 24/7 en ese idioma, o cualquier otro.

1 respuesta
B

#211 Yo creo que es mucho más difícil y se ven mucho más los fallos cuando uno escribe. En el papel las burradas se quedan ahí dando el cante, mientras que hablando, lo que dijiste hace 10 segundos ahora ya es pasado y está siendo olvidado por lo que estés diciendo ahora.

Además, el que sabe escribir perfecto (rápido, sin tener que pensar qué preposición o palabra va en tal o cual contexto), sabe hablar sin fallos, y ya lo demás es currarte el acento, que requiere mucho menos tiempo que tener una escritura perfecta en cuanto a gramática, ortografía y variedad de léxico.

A mucha gente con desparpajo la ves hablar con aparente soltura, pero cuando tienes el idioma cogido por las pelotas, a esos les oyes cometer muchos fallos gramaticales y de léxico (sobre todo palabras en contextos que no van, como lo de "border" por "edge"). Lo jodido es sacársela sobre el papel.

1 respuesta
Dek0

#212 No estoy de acuerdo, siempre que pones por escrito algo en cualquier idioma tienes más tiempo mentalmente para estructurarlo o darle sentido que si intentases expresarlo con palabras verbalmente de manera espontánea en una conversación.

El tiempo de respuesta para hablar siempre es más corto que para escribir. Y salvo que estés literalmente detrás de alguien cuando está escribiendo en inglés, no vas a ser consciente de si tiene esa soltura que comentas, ni tampoco vas a saber cuánto tiempo lleva estructurando en la cabeza lo que escribe. En cambio en una conversación verbal sí ves ese tiempo de respuesta.

De todas formas da igual, para evaluar un idioma hace falta controlar tanto la capacidad que tienes de entender lo que lees u oyes como la de que te entiendan al escribir o al hablar, y eso no lo consigues con un test de 25 preguntas. Todas están relacionadas entre sí, y si cojeas en una se va a notar en mayor o menor medida en las demás.

1 respuesta
snkplissken

Haced un test equivalente en castellano y a ver si no sacáis la nota máxima. Me sorprende que alguien con un C2 sea sólo capaz de acertar 19/25.

B
#213Dek0:

siempre que pones por escrito algo en cualquier idioma tienes más tiempo mentalmente para estructurarlo

#212Namastetas:

Además, el que sabe escribir perfecto (rápido, sin tener que pensar qué preposición o palabra va en tal o cual contexto),

1 respuesta
Dek0

#215 Te repito lo mismo, a la hora de poner por escrito tienes más tiempo para estructurar y que tenga más sentido lo que pones que al hablar, donde además puedes notar o medir el tiempo de reacción y el resultado. No es cuestión de soltar palabras a chorreo.

1 respuesta
B

#216 Hombre, yo es que escribo a mil por hora, prácticamente no hay diferencia de velocidad (los colegas, cuando se me oían las teclas por el TS se creían que estaba aporreando el teclado para molestar, incluso después de decirles que estaba respondiendo a un correo no se lo creían, no entendían que alguien pudiese escribir así). Es cuestión de tener el idioma ya prácticamente a nivel nativo, yo escribo a la misma velocidad que lo hago en español, no pienso cuando escribo, lo tengo ya claro, igual que cuando hablo, y muy rara vez tengo que volver atrás a corregir.

1 respuesta
Dek0

#217 puedes ponerte a escribir o a hablar cualquier cosa random todo lo rápido que quieras, que si no has entendido el contexto o la conversación que estás teniendo, por muy rápido que lo hagas vas a hacer el ridículo si no sabes ser conciso o responder lo que se te pide.

Para entender y dominar un idioma hay más cualidades que influyen en el resultado a parte de lo rápido que lo hables y lo escribas, por eso a las certificaciones decentes te evalúan en todas las áreas posibles y no sólamente hablando o escribiendo, procurando mezclar unas con otras a la hora de hacer la prueba.

1 respuesta
B
#218Dek0:

puedes ponerte a escribir o a hablar cualquier cosa random todo lo rápido que quieras, que si no has entendido el contexto o la conversación que estás teniendo, por muy rápido que lo hagas vas a hacer el ridículo si no sabes ser conciso o responder lo que se te pide.

No me has entendido. Eso que comentas no me pasa en español (como supongo que tampoco te pasa a ti) ni en inglés. Es decir, yo cuando estoy en una conversación en español, hablada o escrita, siempre entiendo el contexto a la primera sin tener que pensar y puedo responder del mismo modo, a la primera y sin tener que pensar en lo que voy a decir. Pues lo mismo me pasa en inglés. Es lo que se conoce como tener el idioma a nivel nativo, que puedes interactuar por escrito o hablado de manera gramaticalmente correcta, sin fallos de ortografía y con un léxico variado y natural, sin tener que pensar, como lo haría un nativo con un buen nivel cultural.

#218Dek0:

Para entender y dominar un idioma hay más cualidades que influyen en el resultado a parte de lo rápido que lo hables y lo escribas, por eso a las certificaciones decentes te evalúan en todas las áreas posibles y no sólamente hablando o escribiendo, procuran mezclar unas con otras.

Está claro, para dominar un idioma al mismo nivel que un lingüista o alguien con nivel cultural alto, tienes que dominar al menos:

  • Gramática,
  • Ortografía,
  • Léxico,
  • Comprensión lectora y auditiva,
  • Pronunciación (con entonación e inflexión en función del contexto, que no es lo mismo decir "how are you, buddy?" a un buen amigo al que llevas tiempo sin ver y te tropiezas por la calle que a un amigo al que le acaba de pasar una desgracia).
B

#210 🤣 qué gran verdad.

1
yooyoyo

#203 Te estás confundiendo xD

No lo dicen como queriendo decir "de nada" Aunque implícitamente sea una manera educada de responder al agradecimiento.

Básicamente cuando te dan las gracias y dices "not at all" (que no lo he escuchado en mi vida en uk xD) te estarán queriendo decir "nada" como diciendo "nada no te preocupes" o "no hay que darlas"

Es simple ahorro en el lenguaje. Yo uso todo el rato el "no worries" o "not a problem" cuando me dan las gracias y obviamente no son sinónimos de de nada.

Not at all solo tiene un significado aún usándolo en ese contexto.

1 respuesta
Perico97

A día de hoy no creo que mantener un nivel bajo/medio de inglés tras bachillerato sea complicado si se ve todo en inglés con subtítulos en inglés, se leen cosas a diario en inglés etc, yo los menús del ordenador, el móvil, las apps y juegos los tengo todos inglés a ser posible, leer algún libro en inglés de vez en cuando también es bastante útil para conocer palabras nuevas etc, antes tenía el traductor de google constantemente abierto para traducir algunas palabras nuevas que fueran saliendo en libros etc.

En la ''prueba'' (Por llamarla de alguna manera ya que no me parece lo más correcto para estimar el nivel de inglés de una persona) me saltó un 20/25 (B2) y tengo que admitir que si me pusieran a hablar posiblemente mi nivel fuera de un B1 a lo sumo por falta de práctica pero no creo que me costase comprender a un interlocutor, redactar textos o traducir textos escritos, de todas formas como digo el estilo del test no me parece el más adecuado ya que no exige redacción alguna.

1
karasu96

21 en el general y 20 en el business, nada mal para haber aprendido ingles a base de ver todo en VOS, jugar videojuegos y leer.
Eso sí, ponme a hablar y verás que gracia.

1 respuesta
B

#223 Siempre le digo a la gente que me pide consejos para aprender inglés que el mejor método es ver pelis y/o series (de capítulos cortos, tipo sitcoms, sobre todo si estás empezando, para que no te pete el cerebro) en inglés con subtítulos en inglés.

Es la manera más rápida de avanzar sin duda, porque practicas léxico, pronunciación, entonación y gramática (aunque esta es la que más con pinzas hay que coger, porque en hablado es muy random salvo que el personaje que hable sea un pedante de la ostia o los típicos cultos —documentales o películas sobre escritores, profesores o similares—).

bLaKnI

Este test es simplemente ABSURDO. Los primeros que hablan MAL el inglés, son precísamente los propios nativos. Como nos pasa a nosotros con el Español.
Por ejemplo: yo he sacado 18 de 25. Pero los fallos que he tenido, son a sabiendas de que los tendría.
Y de las 2 hasta en algún caso 3 posibilidades perfectamente válidas y correctamente encajadas en frase por contexto, gramatica, semantica y verbalización, el test decide que "solo una es válida".

La del "Don't put your cup on the ...... of the table – someone will knock it off."
Claramente en UK dirian BORDER. Los americanos, dirian EDGE. Y es así. Punto.

En "I was looking forward ...... at the new restaurant, but it was closed."
EL correcto es "to eating". Pero absolutamente NADIE lo dice así. Se dice "to eat". Guste o no. Y sin embargo, lo cuentan como mal.

Esta "It was only ten days ago ...... she started her new job."
Pueden ser 1000 cosas! El since es perfectamente valido. Según el test, es "that". Una polla.
Podría ir hasta un from, un when o hasta un jodido LIKE! Aun estando gramaticalmente mal.

Etc.

Un C proficency, debe representar la máxima expresión de la natividad del idioma y no, la perfección teórica al uso. Y por eso, los jodidos grados estos son una simple y soberana gilipollez.
Mucho nivel C o mucho "tengo el First", y luego se coge un telefono con un +1 o un +44 y la mierda chorrea en la silla...

O esta "It wasn't a bad crash and ...... damage was done to my car."
Y me dicen que "little"... va home va... con cualquiera que hables un poco en serio, te dira SMALL.

EDIT:

y esta? xD
"When I realised I had dropped my gloves, I decided to ...... my steps."

RETRACE macho. Ni Dios usa esto.
Se usa "to go back on". Incluso a sabiendas de estar mal, "to get back on".
Y en este caso, "return on" seria mas que correcta.
Retrace... claro que si.

1 3 respuestas
cabron

#225

creo que estás llorando de forma exagerada simplemente por que te da rabia haber fallado unas cuentas

de entrada estoy de acuerdo en que salvo que tengas que pasar un examen, no es necesario hablar 100% correcto por que nadie lo hace, aquí en españa casi nadie usa 'idos' en lugar de 'iros', un montón de gente no usa bien el imperativo y dice 'ayudar' en lugar de 'ayudad', el "la dije" de madrid, etc..

en general todo el mundo viola su idioma, sin contar las diferencias que puede haber entre una región y otra.

Ahora bien, justo los ejemplos que has puesto.. no está bien table border, es table edge, sencillamente por que border es el lateral de la tabla mesa, el exterior de la parte horizontal es edge, así que salvo que uses pegamento o dobles a tu voluntad las leyes de la física es imposible que pongas una copa en el 'border' de una mesa

la del to eating estoy de acuerdo, me parece que mucha gente incluso propios nativos dicen 'to eat'

la de since te equivocas también, since no encaja ahí, solo that, para que fuese since habría que cambiarlo a it's been en lugar the it was

y en la última también te equivocas, para que fuese small tendría que haber un 'a' delante y ser 'a small damage'

2 1 respuesta
Abby

Lol, y siguen apareciendo los ofendidos por haber obtenido un mal resultado. En prácticamente todas, por no decir todas, sólo hay una respuesta correcta.

1 2 respuestas
bLaKnI

#226 Si estamos de acuerdo en todo. Ya te digo que marcaba a sabiendas. No es propiamente un lloro por el resultado. Es un "lloro" por la falta de realidad. Por la "falta de calle". Que es luego lo que realmente requieres y te distingue en cualquier trabajo o relación. Evidentemente el C2 te va a las mil maravillas si opositas o a saber que, como parece ser con #227. Entiendo que el esfuerzo de sacarse un C2, requiere jubilo y defensa posterior a largo plazo.

Las preposiciones, se las comen. El "small damage" no te lo cantan con A precediendo, "jamás".
Como con el since. El cambio de tiempo verbal en el arranque y finalización de sentencia (mas bien oración), es simplemente hablar en ingles! Ese es el caos que realmente impera.
El 10? Se consigue como dices. Pero insisto: no es real. Y no lo es ni en Londres, ni en Oban, ni en Massachusetts, ni en Melbourne.

B

#227 Ni caso, se le va. Creo que no había visto una pataleta así de ridícula y tan mal argumentada hace tiempo... :sweat_smile: El test es de Cambridge y evidentemente no van a poner preguntas con dos respuestas válidas. Solo hay una y es la que es, lo que a este se le ha atragantado la prueba y no ha sabido aceptar que no tiene tan buen nivel como creía. Aún está digiriéndolo.

#225bLaKnI:

Pero los fallos que he tenido, son a sabiendas de que los tendría.

Digo yo que lo que podías haber hecho si te las sabías todas, es primero responderlas bien, para sacar el 25 de 25 y después venir aquí a decir por qué hay 7 que están mal, pero vamos, que no hay ninguna que esté mal. El que está mal eres tú xD

1 1 respuesta
bLaKnI

#229 Joder... tantos años y demasiadas veces olvido donde estoy.
Disculpad, seguid seguid. Voy a por el Iniston.

2 respuestas
B

#230 Que sí, chato, que sabes tú más de inglés que los de Cambridge que redactaron la prueba y que los que han respondido bien.

¡Eres el más mejóh!

#230bLaKnI:

Voy a por el Iniston.

Mejor vete a por el Intermediaton. Y deja el Eristoff.

D4rKiTo

Your score is 17 out of 25

Review your answers
Your score means you might be ready to prepare for B1 Preliminary.

No toco el inglés ni lo estudio desde hace 15-16 años aprox. Eso sí, no tengo ningún problema en navegar por páginas en inglés ni juegos (aunque sí hay que leer mucho en un juego me suele dar un poco de pereza el esfuerzo). En vídeos de youtube tampoco suelo tener problema en entenderlos. Aun así nunca me he atrevido a ver una serie en inglés sin subs xD.

vene-nemesis
#225bLaKnI:

It was only ten days ago ...... she started her new job

Seguís diciendo que en esta frase vale el since y no, no vale.

Since es desde, ago es hace, y en el rarísimo caso donde se usan juntas en una misma frase tienen que seguir la estructura de since + (periodo temporal) + ago, no vale ningún otro orden porque la frase carecería de sentido, y además se usa para vincular 2 o mas sucesos

Y esa frase ni siquiera en el orden correcto con el since está completa:

Since she started working only ten days ago

Le falta el otro suceso que se vincula a esa acotación temporal:

It hasnt rained since she started working only ten days ago

Since she started working only ten days ago it hasnt rained

1 respuesta
ArThoiD

#230 pero si es que has patinado mil macho, no pasa nada si tu nivel no es top o te relacionas con gente que lo hable mal, pero no jodas....

#233 pero el since en tus frases finales tiene un significado completamente distinto.

A mi el since si me cuadra porque ten days ago es una fecha concreta.

3 respuestas
vene-nemesis

#234 since es desde, en mis frases y en las opción de la respuesta.

A ti el since te cuadra porque te da igual usar mal la estructura gramatical correcta que tiene que ser si o si since + (periodo temporal) + ago, pero supongamos que estás en lo correcto, búscanos una frase con la misma estructura gramatical que la del test, está internet petado de gente hablando y discutiendo sobre reglas gramaticales y diferentes formas de usarlas, si en efecto está bien usada la estructura de la frase It was only ten days ago since she started her new job alguien la tiene que haber respaldado en internet si o si.

2 respuestas
B

#221 You're welcome, No problem, Not at all, No Worries, Don't worry about it, etc. son expresiones que cumplen todas la misma funcion y no hay ningun problema en traducirlas como "de nada". Igual que Thank you, thanks, I appreciate it, etc cumplen la misma función y no hay ningun problema en traducirlo como "gracias".

y que no lo oigas no quiere decir que no se use. lo usa más gente de la generación de mi madre, y en un contexto muy formal (de vez en cuando se lo escucho decir a alguien en la radio). la gente de mi generación no lo usa tanto

#234 #235 usar since es incorrecto porque ambos verbos estan en pasado simple. lo correcto sería "It was 10 days since she had started her new job", "It is ten days since she started her new job" o "It's been ten days since she started her new job"

2 respuestas
ArThoiD

#235 Pues no amigo, si en tus frases quieres usar el since como "desde", está mal escrito, no tienen ningún sentido. En ese contexto como mucho podría colar que usas el since como razón, "ya que". Y aun y así, aunque sea gramaticalmente correcta, la frase no tiene sentido.

la estructura gramatical correcta que tiene que ser si o si since + (periodo temporal) + ago

Pero qué?? Qué cojones va a ser esa la estructura para usar since? XDDDDDDDDDDD De hecho esa estrucutura es incorrecta de todas todas.

#236d3k4n:

porque ambos verbos estan en pasado simple

Pues seguramente sea eso.

1 respuesta
vene-nemesis

#237 esa es la estructura para usa SINCE y AGO en la misma frase, y no, no está mal usado.

Te repito búscanos una sola instancia de alguien defendiendo la estructura gramatical de la frase del test y deja la huida hacia adelante.

1 respuesta
ArThoiD

#238 Qué huída hacia adelante, tus frases anteriores están mal por mucho te empeñes, y tanto, que no quita que el since+ago funcionen de otro modo, pero yo no digo que el since esté bien la frase del test sí o sí, seguramente es lo que dice el de arriba con ambos tiempos en pasado.

1 respuesta
vene-nemesis

#239 el de arriba está ligeramente mas encaminado que tú pero defendiendo los tiempos verbales va y pone

#236d3k4n:

It is ten days since she started her new job

en presente simple, cuando el since se usa de la siguiente manera present perfect + since + past simple o past perfect + since + past simple/past perfect.

El since se descarta por el tiempo verbal de la acción del pasado, que es en past simple y porque el ago en la posición en la que está es incompatible con el since, ya que las frases que usan since + ago siguen la estructura que ya he dicho.

Las frases que he puesto yo no están mal, el since a pelo se usa para hablar de un punto temporal en el pasado, y si se acompaña del ago se puede utilizar para hablar de un periodo de tiempo; además respetan la estructura present perfect + since + past simple. Y te dejo link y un extracto de como se implementa el ago en dichas frases para expresar un periodo temporal con el since:

So there's a second use of "ago" that I want to talk about. We can use "ago" with "since" and a time period, this is something we often use in present perfect tense statements, like we talked about here, with "since."
What I mean by that, for example, is "since" + time period + "ago." So for example, since three years ago, or since five minutes ago, or since two months ago. So here you'll see we're using a time period, I know I said to use time periods with "for," but this can be kind of a useful pattern because if you use the word since on accident but you want to express a time period instead, you can save yourself by adding "ago" to the end of it. So if you're working on making a sentence, for example, and you're speaking and you accidentally use the word "since," even though you know you want to use a time period, save yourself by attaching "ago" to the end.

https://www.englishclass101.com/lesson/english-grammar-made-easy-14-the-differences-between-for-since-and-ago/?lp=172

Un saludo.

3 respuestas

Usuarios habituales