O fio de praticar Português

B

O Português é hoje uma das línguas mais populares em muitos perfis profissionais devido ao crescimento no Brasil. Alguém fala esta língua? Eu estou vivendo no norte de Portugal, aprendendo, e gostaria do practicar aquim.

Ligia

#1 Eu vou a aulas de português na Escola de Idiomas. Às vezes.

1 respuesta
B

#2 deve dizer "eu estou/vou nas aulas"

1 respuesta
Ligia

#3 Dou muita pouca atenção ao professor :(

1 respuesta
B

#4 Tem que cumprir mas, raparica!

B

Eu muito não o falo mas sim gosto de practica-lo pois defendo o acordo ortográfico como normativa oficial para todos os paises de limguagem lusófona como Galiza, Angola, Brasil, Portugal, ... Não haveria que ler igual en todos os paises (exemplo não vs non, ou linguagem vs linguaxe, ...) mas acho que sim é importante escrever por igual para facilitar as comunicações e relações internacionais.

Saúdos!

P.S: Gosto de practica-lo mas agradezo correcções, sou um eterno newbie, obrigado.

1 comentario moderado
Zahrae

Olá! Eu estudo português na universidade, comecei em setembro. A minha professora é brasileira, então estou aprendendo as características do português brasileiro.

E em janeiro, eu tenho exame... As festas de Natal, estudando. Muito divertido!

M

olá mano, nao sou portugues e tamben nao espanhol mas acho que o meu nivel e mesmo bom. Esteve a viver em portugal durante dois veraos, para alem de conhezer galego o que facilita a coisa.

Perceber percebo tudo, escrever.. nao e assim tan fácil.

acho que tens dois erros:

Eu estou vivendo -> estou a viver

aquím -> aquí no norte, cá no resto de portugal.

cumprimentos!

2 respuestas
B

#9 Isso e, vivo no norte de portugal

M

qual é a túa universidade? coimbra nao é? se precisas alguma informaçao ou ajuda é so dizer, conhezo bem o país mas olha que de erasmus debes conhezer muito pessoal fixe..

1 respuesta
B

#11 a mea universidade e Braga, mas ao norte

1 respuesta
menolikeyou

#12 Braga é uma cidade linda :)

Eu têm caracterizado os genes dos habitantes do distrito de Bragança.

1 respuesta
Enccel

Eu morei 7 anos no Brasil,mas não me lembro muito bem :(

B

#13 Acho que eu nao tenho ( !! :P) os genes das pessoas de aquím. Nao gosto da chuvia diaria.

Nekr0

Olha qué bem, agora posso practicar o meu português !

Só dizer que a minha mâe e portuguesa e tenho familia em Amadora(Lisboa), muita xD

1
4 meses después
samper

#9 As duas perífrases estão bem, tanto "estou vivendo" e "estou a viver". O que ocorre é que a perífrase infinito + gerundio é própria do Brasil e infinito +a + infinito própria do Portugal.

1
w4nx1

Não me lembro de escrever muito bem, ainda que fiquei um ano em Lisboa (Erasmus 2010-11).

Portugal é um país incrível e Lisboa é, para mim, uma das melhores cidades de Europa :)

Neste ano compartilho andar em Barcelona com um português e um brasileiro e tenho tido muita saudade xD

1
Lexor

Siempre me ha gustado como suena este idioma , leyendoos puedo percibir xD el sentido global del mensaje pero supongo que hablado seria otro mundo xd, es dificil de aprender?cambia mucho la gramatica comparado con el español ?supongo que tendra la dificultad de que al ser tan parecido muchas veces le subconsciente traicione

2 respuestas
B

#19 Pois depende. O sotaque do norte do portugal e similar ao galego, mais o brasileiro e mas doce e belo. Na minha opiniao os dois sao muito facil do percever .

1 respuesta
samper

#19 Não se assemelham tanto como crês...as duas são línguas romances mas a gramática é muito mais dificil ( diferenciação de vogais abertas ou pechadas, distinção de v/b, uso de j/x/g/ch para sons muito parecidos, e o léxico, bom, há muitas semelhanças sobre tudo nos cultismos mas não é o normal... ) mas não é imposivel! Desde logo muito mais facil que aprender o inglês ou o alemão... Ánimo! E se tem algumha dúvida, pergunte!

#20 Você tem confução de termos meu colega, "mais o brasileiro é mas doce e belo" mais é adverbio de quantidade, e mas designativa de oposição ( o pero castelhano ) assim que esa oração está mal. E na mea, mea? Em latim? O posesivo é minha como em galego, "na minha opinião..."

E anexo-vos o fio com informação da ILP Valentín Paz-Andrade que amanhã día quatorze ( ou catorze como em galego ) vai a debate parlamentar no Parlamento da Galiza, para incluir o português na ensinanza : http://www.mediavida.com/foro/off-topic/ilp-util-ilp-valentin-paz-andrade-480118

2 respuestas
Lexor

#21 es que creo que podria traducir todo sin problemas xD, por supuesto que escribir no pero cogerlo lo lo cojo
por cierto que gracias por la respuesta en castellano eh , si alguien me pregunta algo del idioma chino no le respondera en ese idioma para facilitar la comprension pero bueno obrigado!
#21 supongo que sera si es con la simple intencion de trollear ,los hilos de idiomas , en mi opinion, no deberian ser solo practicar el idioma si no tambien para fomentar su uso! cuanto mas sencillo se pone mas gente acudira

1 respuesta
samper

#22 Perdón! jaja Pero como en los otros hilos de idomas está prohibido escribir en idiomas distintos al del hilo jaja, si no entendiste algo preguntame sin problema.

samper

A ILP Valentím Paz-Andrade vai entrar a trámite parlmentar con unamidade de todos os grupos do parlamento!

B

#21 na mea está mal, certeza. Mais e correcto, pois significa "pero".

1 respuesta
samper

#25 em #21 já te o explique. mais, adv. de quantidade, o "pero" espanhol é mas, sem o i. Mais sem acento con significado de "pero" é so em galego.

mais
(latim magis)
adv.

  1. Em maior quantidade.
  2. Em maior grau.
  3. Outra vez.
  4. Antes, melhor, preferentemente.
  5. Além.
  6. Ainda.
    det. e pron. indef.
  7. Maior quantidade.
    s. m.
  8. O resto, o restante.
  9. Maior quantidade ou maior quantia.
  10. Outra coisa.
    s. m. pl.
  11. Os outros.
    http://www.priberam.pt/dlpo/default.aspx?pal=mais

mas
(latim magis, mais)
conj.

  1. Designativa de oposição (ex.: é um aluno fraco, mas esforçado) ou restrição (ex.: irei, mas com uma condição).
  2. Ora.
    s. m. 2 núm.
  3. Defeito, senão.
  4. Dificuldade, obstáculo.
    adv.
  5. Indica reforço ou ênfase (ex.: estou cansado, mas muito cansado; mas que estupidez).
    mas também: indica adição; e até (geralmente antecedido por não só).
    Confrontar: mais.
    http://www.priberam.pt/dlpo/default.aspx?pal=mas

Em galego-ILG/RAG:

mais
conx. 1. Indica suma de elementos. Eu mais uns amigos fomos de troula. sin. e . obs. Pode contraer coa segunda forma do artigo dando as seguintes formas: mailo, maila, mailos, mailas, e pode empregarse reforzada por e ou a, formando unha locución. Eu e mais ti. El a maila filla do outro. 2. Introduce unha oposición ou unha restrición a algo que se dixo. Iamos ir á praia, mais non puidemos porque chovía. sin. agora que, ora que, pero 1 . cf. emporiso .

http://www.realacademiagalega.org/dicionario/#searchNoun.do?current_page=1&nounTitle=mais

KoKiTO

Fodase pah

1
samper

Na Galiza também se diz Segunda, Terça...

Usuarios habituales