CINEMA es AMENIC al revés

B

#2339 es muy diferente aumentar la oferta en VO que dejar TODO en VO y prohibir todo lo doblado. Pero bueno, paso de seguir de por ahí.

1 respuesta
B

#2341 prohibir? Joder, yo no soy tan nazi xDDDD

En mi opinión, en un mundo ideal el único cine doblado debería ser el infantil, y luego algún que otro caso puntual.

3 respuestas
WhalterWhite

#2342 Puntual no, querías decir comercial estilo Transformers donde las interpretaciones no importan lo mas minimo.

Edito: En la película Her donde Scarlett Johansson según tengo entendido únicamente pone su voz no habrán tenido la poca vergüenza de ponerla dentro del reparto en las versiones dobladas, ¿no?

1
weah_dany

Belle, Maléfica y Bajo la misma estrella son las únicas películas afectadas.

En series si que hay unas cuantas importantes...

Eterno

#2342 En realidad eso que dices es al revés, porque de niños es más fácil aprender un idioma.

Para los abuelos puede ser algo tarde (hay muchos que aprenden inglés) pero todavía podemos salvar el futuro.

3 1 respuesta
B

#2345 pero a ver, es lo más lógico: cuando eres un crío aún no sabes inglés (por ejemplo) y tampoco tienes la facilidad de leer con la suficiente fluidez para poder ir leyendo subtítulos.

En latinoamérica es lo que se hace: doblar películas infantiles o las típicas dirigidas para todos los públicos (dibujos animados, animación, comedias familiares, etc); de resto, todo VO. Y luego nosotros nos metemos con ellos cuando pronuncian Siemens o Bridgestone correctamente, porque aquí somos así.

2 1 respuesta
Tekitapas

Siempre el mismo eterno tema. Que cada uno las vea como le de la gana y punto.

Yo sé inglés y aún así prefiero una doblada porque me es más cómodo verla en castellano.

La disfruto más y me cago en la "interpretación que pierdo". Aquí se habla español? Pues eso.

El doblaje en España es el mejor del mundo. Son unos profesionales de la hostia.

Fijo que más de uno de los que presumen de ver versiones originales en su casa no lo hacen.

Como me gustaría veros a más de uno por un agujerito. Como me iba a reír!!!

Netzach

Y a nosotros nos gustaría que aprendieras a escribir como dicta la gramática española pero en fin, es lo que hay.

15 1 respuesta
KuS

#2348 Eres un soñador Netz :(

1 respuesta
Netzach

#2349 Sabes en qué estaba pensando? No es el lugar adecuado para decirlo pero bueno.

Deberíamos escribir todos como él en Cine así acaba siendo meme/cansino y empiezan a moderarlo.

1 respuesta
1 comentario moderado
Netzach

#2351 No es nada personal.

Tu forma de postear es muy molesta.

El hecho de que escribas desde un móvil no es excusa.

Todos tenemos nuestras manías pero para facilitar la lectura la Real Academía de la Lengua Española tiene unas reglas.

No es algo nuevo, lenguajes con miles de años se han escrito así por una razón, y eso que de aquella la mayoría tenían que escribir en piedra.

Lo cual es mas difícil que en un móvil.

Sueles tener menos sitio.

Lo que más me molesta es que en MV hace años se hizo una campaña para eliminar los "xq" "tb" y derivados que estaban contaminando todo el foro y era muy difícil de leer.

Estoy seguro de que la mayoría de la gente se salta tus replys por la forma de escribir que tienes.

En el fondo es por tu bien.

5
2 comentarios moderados
Eterno

#2346 La mejor edad para aprender es desde los 4 a los 13, aproximadamente (obviamente, se puede aprender durante toda la vida).

Simplemente por pura observación el niño acabará aprendiendo el idioma que esté escuchando, o jugar al ajedrez es otro ejemplo para empezar temprano.

A veces infravaloramos a los críos y son los que más lecciones nos dan.

1 respuesta
B

#2342 no claro, prohibirlo explícitamente no. Sólo que los despidan, y como no habrá nadie para hacer el trabajo, pues no se hace. :¬¬:

Y en Suecia también se hace lo mismo, doblar sólo el material para niños. No todos los niños son iguales y al fin y al cabo si las historias que se hacen para ellos suelen ser más simples ¿para qué les vas a complicar la vida poniéndoselas en otro idioma que no es el suyo? Que además también parece que nos pensamos que la versión original es siempre en inglés...

1 respuesta
B

#2356 bueno coño, con lo de echarlos a la calle estaba exagerando un poco, no había que tomárselo al pie de la letra.

Y ya sé que la VO no es siempre en inglés, por eso en #2346 he puesto el "por ejemplo" entre paréntesis.

1 respuesta
B

#2357 lo de Suecia y la VO en inglés va más por #2355

Zaer
2
Tekitapas

Bueno, pues eso, que yo prefiero dobladas. No entiendo porqué debería de complicarme tanto.

En ocasiones me cuesta el inglés. No me apetece estar tan atento. Prefiero dobladas y follen.

Por cierto, acabo de encontrar este vídeo relacionado con "Regreso al futuro" muy curioso.

https://www.youtube.com/watch?v=A4vE_vpkr90

Muchos lo disfrutaréis porque no está doblado XD!!!

raganock

Documento WTF? de la semana.

Willew Da Foe haciendo el Baile de la Esfinge y la Quimera:

NSFW

Da para GIF.

2 1 respuesta
1 comentario moderado
Jelco
8
raganock

Confirmado el fichaje de Alec Baldwin para "Torrente 5" como mega-villano:

underd0g
2
Zaer
1
Zaer
2
Nokhi

2
ziordo

qué ganas de que la estrenen en España

B

http://www.blogdecine.com/reflexiones-de-cine/huelga-de-dobladores-el-gremio-ignorado

2 respuestas
Tema cerrado

Usuarios habituales

Tags