¿De dónde descargáis subs en español?

Dralions

Doy por hecho que encontrar subtítulos en español para determinadas películas es una utopía, y que tarde o temprano tendré que pasarme definitivamente al inglés para no tener que ir parando la película para que me dé tiempo a comprender lo que leo, pero joder, voy a ver cualquier cosa medianamente sonada y las paso putas para encontrar una traducción que no sea TAN latina, con sus coger, carro, pasarla chido, etc.

Por lo general busco en Subdivx, si no los hay en español europeo/ibérico/como lo llamen (que no suele) voy direcnto a por los de Argenteam. También conozco Solosubtitulos, pero está latinizada cien por cien. ¿Hay algún portal de subs de cine en español tipo subtitulos.es (que desafortunadamente sólo es de series) que me esté perdiendo y debiera conocer? ¿Cuál es vuestro truco para buscar subs en español? Ayuda :_ )

B

Lo primero que te aconsejo es que directamente te rindas y pongas subtítulos en inglés: se encuentran MUY fácilmente y, además, aprendes inglés.

Lo segundo: no busques por una determinada web. Normalmente, cuando tienes una copia de seguridad de una película, te viene con algún tipo de etiqueta (YIFY, FXG, anoXmous, Xvid-DVDRip, BluRay, x264...). Simplemente copia el nombre COMPLETO del archivo en google y añádele la palabra "subtitulo", "sub" o "subtitle" al final. Ten en cuenta que si el nombre del archivo tiene guiones conviene quitárselos para no confundir a Google al mostrar los resultados.

Suerte.

TRON

The Sub Factory es una web castellana en la que puedes encontrar subtítulos para series y películas, sólo la he usado para House of Cards y los subtítulos me parecieron muy decentes.

También puedes buscar ripeos de BDs con multisubs en varios idiomas, que suelen ser los originales del BD y normalmente lo que he encontrado son subs de aquí España.

Argenteam dentro de lo que son subtítulos latinos son lo mejor que hay, no me parece mala idea que te pases por su web cuando no has encontrado nada más. Dependiendo de las personas que han traducido, ni parecen hechos por suramericanos. Por poner un ejemplo, los de Twin Peaks son cojonudos.

De Subdivx directamente no descargo nada si el usuario no tiene la bandera española o especifican que el español es de aquí. Curioso que en vez de decir "Español de España", dicen "Español europeo" xD.

Y ya como último recurso, aprende a sincronizar subtítulos con Aegisub para que en los casos que encuentres buenos subtítulos pero que los tiempos no concuerden con tu película/serie, lo puedas solucionar.

3

Usuarios habituales