Verguenza que no traduzcan todos los juegos al español

melonz

https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_languages_by_number_of_native_speakers

Y vamos, me podéis decir lo que queráis de la cantidad de croissants y los kebabskartofen jugones, pero por muy poco consumo que haya en las tierras donde se lanzan las flechas + España + Hispanoparlantes Muricanos tiene que haber más jugadores.

Netzach

#90 ¿qué quieres un pin?

1 respuesta
superguay

#83

spoiler

Lee el post primero
Renegar del español es decir que se prefiere en inglés por postureo, y eso lo hace mucha gente
No tiene nada que ver con aprender inglés
Pero igual que los angloparlantes prefieren su idioma para jugar, nosotros también por lógica deberíamos al menos respetar la opinion de los que prefieren en castellano al inglés, sin en seguida empezar a insultarlos y a deformar sus argumentos

B

#81 Ingleses, franceses y ahora los españoles están viendo que solo conocer su idioma es poner barreras en su progreso.

2 respuestas
Netzach

#94 Sin embargo los lingüistas franceses y españoles se están dando cuenta que los anglicismos son un peligro para ambas lenguas, bueno, los franceses se dieron cuenta hace mucho.

2 1 respuesta
Flynn

#87 Eso es verle la ventaja a que los juegos estén en inglés, no quejarse de que salgan en español. Nadie piensa realmente que tener la opción de jugar en español, siempre que se mantenga el resto de lenguajes, sea algo malo.

#88 De hecho este mismo post está en 3Djuegos, supongo y espero que por el mismo usuario.

1 respuesta
A

¿Podéis poner un listado de aquellas palabras que sí se pueden usar en inglés? Porque no entiendo la necesidad de usar post pudiendo usar mensaje.

1 1 respuesta
B

#92 Hostia, que guay eres. Permiteme llamarte tambien Ralph.

Netzach

#97 Pregúntale a estos

1 1 respuesta
acerty

#96 No si por mi deberían venir en todos los idiomas que se han traducido, por poner un ejemplo, los FIFA vienen con un montón de idiomas independientemente de que región lo haya comprado.

Mas opciones = ganamos todos.

Kalgator

#74 #75 +1, aun que escuchar las voces/conversaciones con la jerga española.. creo que seria demasiado cutre XD

#99 La cuidan metiendo palabras como cocretas y murciegalo, y por no hablar del cederrón

B

#95 Ese es un problema de la globalización y la introducción de palabras extranjeras. Al final, el lenguaje tiene vida propia por mucho que los lingüistas renieguen de no usar estas palabras. La gente va a adaptarlas, amoldarlas y a usarlas les venga bien o mal a ellos.

1 respuesta
Fascaso

#94 En este caso, dejando de lado hispanohablantes y pasando a españoles, aquí tenemos el problema de una educación muy mala en tema de inglés en el colegio.
Y aún con todo, estamos bastante mejor que UK en estos temas, pero por algún motivo se repite(en este post ás de una vez) que los catetos somos los españoles.

Netzach

#102 Yo soy partidario de que se dejen de tonterías, el español le está comiendo terreno al inglés donde importa, es cuestión de tiempo. Como bien has dicho el lenguaje lo hacen las personas que lo utilizan, sin embargoo en este foro hace tiempo se empezó a ver mal scrbr tl q asi por motivos obvios, podría pasar lo mismo con los anglicismos y weeaboismos.

kerk

Interfaz y subtítulos sí que podrían ponerlo, voces no please.

Aunque el verdadero debate sería la vergüenza del precio de los juegos y no la estupidez de si está en español o no.

AzuRe

A mi al principio también me tocaba la moral que los juegos no salieran en castellano, hasta que un dia me puse con el persona 3/4 con un diccionario/traductor al lado. Aprendí un montón y ahora apenas me hace falta buscar nada a no ser que sea una frase hecha que no conozca. Yo se lo recomiendo a cualquiera que esté en esa situación, aprendes inglés y encima puedes jugar a trillones de juegazos(con el trails in the sky ya rematas la faena). Puede ser un coñazo al principio pero luego es worth.

1 respuesta
A

#106

Puede ser un coñazo al principio pero luego es worth.

*merece la pena, no vaya ser que ofendas a alguien.

1 1 respuesta
LinCeX

En este foro todos tenemos c1 de ingles .
Aprende ingle muerto hambre jaja

1
AzuRe

#107 Perdón no volverá a ocurrir :qq:

1 respuesta
NeV3rKilL

El gobierno únicamente debería meterse en protecciones lingüísticas en caso de que defienda una lengua en peligro.

En el caso del castellano, poco de peligrar la lengua veo yo, así que me parece bien que el gobierno ni pinche ni corte en temas de entretenimiento y cada compañía pueda traer sus productos como más rentable les sea.

1 respuesta
Netzach

#110 El castellano peligra, el español no. Gracias México!

2 respuestas
B-eman

Si todo el mundo aprendiese ingles ninguna empresa tendria que traducir nada y podrían seguir vendiendo el producto al mismo precio y así tener mas beneficios. Pero como sois unos analfabetos que solo os importa vuestro ombligo... a ver si pensamos un poco en los accionistas que no tienen suficiente dinero.

Kirs90

#1 Págales tu la localización y verás como sí los traducen.

A

#111 deberian contratar a panchisubs para hacer las traducciones, seguro que lo hacen hasta gratis.

Erectator

#109 Y es un coñazo, no te dejes influenciar por esa gente chunga que dice palabros en inglés.

Drhaegar

Su fiesta le espera arriba.

Dientecillos

GaRoU

Esta tendencia hipster a despreciar nuestro idioma porque es cool y trendy me parece cada vez más absurda. Se inglés pero si puedo disfrutar de una traducción y un buen doblaje, pues lo aprovecho. Y preferiría que todos los juegos vinieran al menos subtitulados, para aquellos que no lo entienden, que no, no estan obligados a saberlo. Lo mismo que los yankis no saben señalarte en un mapa ni donde estamos nosotros.

Quién lo quiera jugar en inglés pues que tenga la opción. Lo mismo que muchos miramos las series en inglés (por verla antes, porque te acostumbras al doblaje original, etc).

4 1 respuesta
NeV3rKilL

#111 47 millones de speakers y peligra, danke MV. ;D

Dante88

No se que hacéis comparando EspaNa con países de 5 millones de habitantes.

Cualquier país con un mínimo de cultura y tradición propia tiene sus traducciones y doblajes propios.

1

Usuarios habituales