The Secret World Ultimate Edition por ~15.30€

Hachu

[ Si usais VPN Canada podeis pillarlo por CDN$22.60 = 15,30 € (Sin contar añadidos Checkout etc..) . En un principio no habria problema ya que en el Region Lock salen tanto España como Canada]

Oferta Tiempo. 2 Dias

The Secret World Ultimate Edition a 18.69 (66%)

Drm: Steam

Region Lock España +
:

spoiler

Incluye

A destacar:
Issue 1-11# ("expansiones"). 1-4 Son Gratis y del 4-11# suelen costar 10€ cada una.
30 Dias mermership (El juego es B2p)

Sidestories: Further Analysis – Four Investigation Missions with Deep Mystery Box and The Inspector's Gadget rewards.

Sidestories: Love & Loathing – Five Missions with Deep Mystery Box and Cracked Noh mask rewards.

Sidestories: The Last Pagan – Six Missions with Deep Mystery Box and Lorenzian Fabricator rewards.

Beginner Weapons – A full set of nine powerful and cool looking starter weapons.

AP Injection (25 cc)– Gain 25 Ability Points instantly for a flying start.

Ability Point Boost– For three days you earn double Ability Points as you play the game.

The Zenith Core. Outfit

PD: La oferta suele salir un par de veces a lo largo del año pero esta bastante bien si alguien quiere empezar.

3
B

Se puede comprar con proxy canadiense y te sale más barato.

1 respuesta
Hachu

#2 Vamos con bundle Stars siempre puedes comprar con proxy canadiense sin problema?

Ahora miro a cuanto sale, gracias.

1 respuesta
B

#3 Como has puesto lo de regionlock, me he asegurado pero como pone Spain y Canada no hay problema en este caso, que ha sido más "raro", por así decirlo.

Yo estoy pensandolo que este juego lo quiero para jugar con un subnormalito de MV. xD

1 respuesta
Hachu

#4 Son CDN$22.60 = 15,30 € Sin contar costes adicionales cuando vayas a pagar etc...
La verdad es que esta bastante barato.

Btw justamente hace poco algunos han empezado a jugar. Incluso han creado un Cabal (Clan)
Hilo en MV: http://www.mediavida.com/foro/mmo/the-secret-world-dark-days-are-coming-353330/97

1 respuesta
B

#5 A mí nunca me han metido costes adiciones, la verdad es que por 15 pavos todo el pack tienta mucho... veré mañana y me lo pensaré, que hoy he gastado bastante en muchas tonterías... xD

crush

Juegazo, le tengo 400 horas exadas y porque ha salido the division :D

allday

A mi no me gustó mucho y lo tengo por ahí, sin catar apenas

Hachu

La verdad es que son gustos a algunos les encanta y otros lo odian. Es un juego bastante especial en ese sentido, "" Pseudo-Solo RPG con toques de MMO ""

TRuBi

Me lo he comprado. Me salen dos keys en la web de la tienda, una para el juego y otra para la ultimate edition. Pero ahora me ha llegado un email con una key extra, y aparentemente es otro The Secret World edicion normal. Vamos, que además te dan otro juego base más.

allday

A mi del juego me cansina especialmente que 80 años después, ni se hayan molestado en traducirlo en español, que a mi me da igual, pero conozco mucha gente con la que podría jugar que no lo hace por el idioma.

Y yo jugar sólo, es una pereza máxima

2 respuestas
HeXaN

#11 No lo traducen porque seguiría sin jugarlo ni el tato y no cubrirían los gastos de dicha traducción.

Hachu

#11 Aparte que cuando traduces pierdes Expresiones etc...

La Oferta ya ha acabado.
Comprado TSW Ultimate Edition, Total = 15,94€

1 respuesta
RainHell

#13 El hecho de traducir un juego con gente profesional, es la de implementar correctamente cada expresión a la lengua de destino, no es la primera vez que se hace esto. Por eso alguien de arriba dice que no cubriría los gastos.

A día de hoy eso de que se pierden expresiones al traducir un videojuego, es un cuento urbano, simplemente hay traductores y "traductores", si el juego pierde esencia al traducirlo, no es por culpa de la costumbre sociológica, sino del equipo que se encargo de ello.

2 1 respuesta
HeXaN

Hay que distinguir entre traducir y localizar, creo yo.

Hachu

#14 El caso seria localizar y vamos en un videojuego no creo que intenten localizar. Intentaran traducir a lo sumo.

Aun asi incluso en un libro se pierden cosas tras localizar a otro idioma... de cuento urbano no tiene nada. Un traductor no va a saber captar la idea como lo hace el escritor de la obra.
Siempre se pierden detalles, matices , cosas pequeñas que tienen bastante importancia. O no te has encontrado palabras mal escritas, algunas expresiones mal contruidas incluso expresiones tipicas del ingles mal traducidas(localizadas), en un BestSeller ? Porque yo de 10 podria decir que el 90% tienen algun error y eso que son 4º , 5º ediciones.

1 respuesta
Alrich

Yo siempre quise probarlo, me pareció bastante curioso... algún día. Ahora mismo no me apetece gastarme dinero en él para jugar sólo

RainHell

#16 Lo que se intenta es coger la esencia de lo que se quiere transmitir y plasmarlo en el idioma de destino, lo que dice tu dices es un copia y pega del sentido de una frase a otro, y esto no tiene que ser siempre así, más si es estamos hablando de este juego en concreto.

Un buen ejemplo de lo que te digo son los Deponia (1, 2) La esencia de las expresiones/diálogos de este videojuego son el Alemán. Gente capacitada tanto en Alemán como en Español vieron mucho potencial en este juego (una parte de fx interactive), por supuesto quitando las expresiones Alemanas y añadiendo las Españolas, ya todos sabemos el resultado de esto. Como te dije, cuento urbano, pero no intentes meter un libro de por medio, que es algo más complejo.

Edito y añado ejemplos para que veas lo que digo:
Aleman / Español copia y pega / Expresión Españolizada
Mahlzeit! / Buen provecho / Que aproveche!
Gesundheit! / ¡Salud! / Jesús!
du kannst mich mal / No me importa (La menos fuerte) / A tomar por culo

Me gustaría enfatizar que si "The Secret World" no tiene Español, no es porque pierda expresiones, etc. Simplemente nos les da la gana, ya que hubo gente que quería hacerlo y gratis. Al haberlo jugado puedo decir que ni siquiera necesitarían contratar profesionales para hacerlo, simplemente no quieren currar en meterlo.

1 respuesta
Hachu

#18 Meto un libro porque creo que TSW misiones detective e historia se acerca o eso creo.
Aun asi me referia a cosas mas complejas tipo retorica, expresiones del ingles que dejan entre ver otras cosas.. etc
Hombre yo si fuese una compañia decente, no aceptaria una traduccion de la comunidad si no quiero tener un grupo de personas revisandolo todo. Hay unos estandares de calidad que tienes que cumplir

Edit: Pero si tienes razon me exprese mal, no queria decir que no estaba traducido porque se pierden expresiones.

1 respuesta
RainHell

#19 Ya, por eso mismo te digo, hay excepciones en los libros, pero "si se hace bien", ni tanta créeme.

Sobre la comunidad, si, siempre hay gente que se preste a hacerlo, pero en este caso era una de las cobran, y lo hacían gratis por amor al juego.. y porque tenían una gran demanda de sus seguidores que querían probarlo, como si fuese un regalo vamos. No recuerdo el nombre, de esto ya hace dos años.

Espero hayas visto mi edit en el #18 para que entendieses de lo que te decía, lo de no traducir sólo texto, más bien. texto/expresiones.

Edit. Vale, acabo de leer tu edit, y que lo has leído, pensaba que no :santo: .

Usuarios habituales

Tags