Traducción del CV al inglés (Enfermería)

keops7

Muy buenas,

Mi novia tiene que echar en una agencia de UK el CV para poder irse allí a trabajar en verano, además de mas papeleos y demás qeu ahora no vienen al caso.

El problema es que tiene como 20 cursos de formación específica con nombres específicos de enfermería que con nuestro pobre nivel de inglés no somos capaces de sacar nada en claro.

Como podría hacer para traducir el CV de la forma más adecuada y genuina posible? A alguien más le ha pasado esto antes aunqeu sea con otra carreras?

Muchas gracias, un saludo a todos!

C

#1 No es por desanimar, pero, si tiene pobre nivel de ingles, pretende conseguir trabajo de enfermera?

keops7

Hombre, se está sacando el B2 ahora... Algo entenderá. A lo que me refería era a que nivel pobre en cuanto a vocabulario específico, porque ninguno somos nativos.

3 respuestas
Simdrom

#3 Y por qué no buscais el titulo en google añadiendole ENGLISH ?

Trolli

#3 Para ir bien debería tener ya el C1
De enfermera supongo que no irá a trabajar, ya que como dices, si no tiene el lenguaje técnico, en un hospital no pinta nada... Lo mejor que puede hacer es irse y estar 24/7 hablando en inglés, en una faena del sector de servicios tipo camarera. Una vez ya tenga soltura con el idioma, que se ponga a estudiar el lenguaje técnico de sus estudios para poder hacer lo que ha estudiado.

Yo probaría a buscar los mismos títulos de aquí como se llaman allí, normalmente algunos tienen nombres bastantes distintos pero vienen a ser lo mismo aquí, Google is your friend.

-

#3 Pues siendo enfermera y no sabiendo el vocabulario específico no sé qué va a hacer en el trabajo salvo limpiar cuñas, sin acritud.

Rubios

Si no puede ni traducir su curriculum no pinta nada en UK.

Y muchisimo menos trabajando en algo como sanidad, no entiendo ni como se le pasa por la cabeza.

2
B

Hay titulaciones que no se pueden traducir literalmente, a eso se refiere. En un país tienen un nombre y en otro otro.

2 respuestas
keops7

#8 Gracias... a eso mismo me refería xD.

Obviamente el materia y demás imagino que si lo sabe, pero el nombre de un curso realizado en España, traducido literalmente no sabemos si tendrá el mismo significado o no.

Trolli

#8 Guay, y viene aquí a decirlo, genial.
Lo dicho en #5 que busque en Google, venir aquí a decir "hola no sé inglés" no le va a solucionar nada, o que diga el nombre de los títulos para que le ayude alguien, o que lo busque en Google.

MaikelNait

Que agresivos sois la ostia. En vez despreciar el nivel de inglés de su chica, por qué no intentáis ayudarle o simplemente pasáis del tema?

3 1 respuesta
B

Por 70€ a mi cuenta bancaria te lo traduzco.

(y fotos de tu novia)

B

#11 agresivos? como la llamen y tenga que hacer una entrevista y la pregunten algo sobre un curso, si no sabe expresar de qué era el curso... ya me diras..

keops7

La verdad es que algunos quitais las ganas de postear aquí... Bueno, ya lo he hecho todo, muchas gracias a los que dijisteis algo de provecho ;). Un saludo gente!

Eyvindur

Si no se apaña escribiendo, cuando esté allí y lo oiga va a flipar xD

1 respuesta
keops7

#15 De verdad, o no leeis lo que pongo, o venis a trolear, o no me he explicado con suficiente claridad... xD.

Vamos a ver, alma de cántaro, en qué momento de cuando vas al supermercado pides unas "úlceras por presión" o un "paciente pediátrico ostomizado" o un café con "adaptación neonatal a la vida extrauterina.".

¿He sido así más claro? Gracias

2 respuestas
Narniana

#16 Lo habeis solucionado? Imagino que estara ya con el papeleo para registrarse, no? En UK no se cuanto tardan normalmente, pero estas cosas suelen tardar y mas viniendo de un pais de habla no inglesa.

De todas formas que tenga muy bien el ingles porque sino va a ser dificil. Va a necesitar desenvolverse con soltura y tener dominado el lenguaje tecnico.

Yo trabajo en Irlanda, y a pesar de la inmensa falta de enfermeras a las que aparecen no las cogen por el idioma. Si el idioma lo tiene regular, y si solo quiere sacarse algo de dinero en verano lo mejor sera que vaya a por un puesto de auxiliar ya que no seran tan estrictos.

1 1 respuesta
keops7

#17 Pues ahora mismo esta terminando unos másters y mientras tanto pues las convalidaciones del título. La verdad es que ya le han ofrecido un puesto de enfermera en Gales y demás, supongo que las primeras 2 semanas estará mas jodida pero vamos, yo supongo que con su nivel, las 30-40 palabras de vocabulario específico que pueda tener las tendrás más que sabidas.

Ella estuvo unas semanillas por Inglaterra ya y la verdad es que le fue bastante bien aunque ya sabemos como es esto, si no quieren que los entiendas, no los vas a entender ni siendo del pueblo de al lado :P.

Ya le han ofrecido un par de sitios diciendole que hay falta de enfermeros por esas tierras y bueno, estamos a la espera de acabar con el papeleo para ver que decide/decidimos hacer.

Muchas gracias por la ayuda!

1 respuesta
Beckem88

Si no fueras tú te cobraría, pero por ser tu te lo hago gratix

1 1 respuesta
keops7

#19 El suxto que me has dado hablándome por el Whatsapp ha sido pequeño, sabes? Lo tenía en la oreja xDD <3 Te quiero y lo sabes :P

Narniana

#18 Si ya le han ofrecido genial. Que ha sido, por agencia? Que tenga cuidado porque a nosotros nos han traido "joyas" palabras de la agencia, y al final no les han aceptado por la carencia en el idioma. Aunque si es para un "trust", normalmente le hacen la entrevista con la agencia y despues con el hospital asi que no tendra problemas.

Es una pasada el problema que tienen en general. No estoy en UK pero en general es parecido, a parte de que estoy estudiando un Master con compañeras recien llegadas de ahi (Irlandesas). Todos los dias tengo llamadas e emails sobre puestos de trabajo en Irlanda y UK, sin exagerar. No conozco es sistema de salud español mas que en calidad de paciente, ya que me forme aqui...pero se que mis compañeras estaban super felices en Inglaterra e incluso alguna se arrepiente de haber vuelto. Asi que buena suerte!!

Tu te vas con ella? He visto que eres ingeniero. Por lo visto tambien tienen mucho trabajo, aunque no se especificamente en la informatica (imagino que si). Mi hermana estudio ingenieria mecanica (en Irlanda) y se ha ido alli a trabajar.

garlor

porque no se pone en contacto con los centros donde ha realizado cada uno de los estudios y pregunta?

#16 adaptación neonatal a la vida extrauterina <- pues esta en google he tardado 3 segundos en encontrarla

Usuarios habituales