C-3PO vs Skype Translator

seeyk

Buscando unas palabras en el traductor me volvió a ocurrir, esta vez ya no era "Google Translator confunde Rusia con Mordor" o algo asi, no, esta vez comparaban el puto robot de la guarra de las Galaxias con un traductor de verdad y se rallaban, tiré de didn't read lol pero aquí traigo la mierda.

Por qué un robot que entienda todos los idiomas sigue siendo cosa de Star Wars

El entrañable C-3PO domina seis millones de formas de comunicación, mientras que Skype Translator controla siete idiomas por todo lo alto. ¿Será posible que las máquinas traduzcan todas las lenguas algún día? ¿Por qué el traductor de Google sigue cometiendo tantos fallos? La dependencia de textos adaptados por humanos y las limitaciones tecnológicas son los principales obstáculos.

Sin embargo, en la actualidad, Skype Translator, el C-3PO de Microsoft, está disponible en siete idiomas, medio centenar para sus mensajes instantáneos. Mientras, el famoso Google Translate ofrece traducciones en 90 lenguas. Si se calcula que existen unas siete mil lenguas en el mundo y los sistemas actuales siguen metiendo la pata con los que ya incluyen (con casos tan sonados como el "festival del clítoris" que, según los de Mountain View, se iba a celebrar en Galicia), parece evidente que la traducción automática no va a ser perfecta a corto plazo. Ahora bien, ¿conseguiremos en los próximos años el ansiado traductor universal?

Palante

mas info

http://www.eldiario.es/hojaderouter/tecnologia/software/traduccion-Google_Translate-Skype-Star_Wars-C3-PO_0_478402156.html

Mr_Potato

La pregunta importante es, C-3PO sabia hablar Euskera?

1 respuesta
seeyk

#2

Psik0tr0pic0

B

Es un avance, no está mal. Algún día será casi perfecto XD.

ramaGZ

seeyk o qué seeyk... o qué seeyk o?

PUTO_JEFE

"festival del clítoris"

Yo desde luego le llamaría "Clitofest" que es mucho más comercial. Aunque también barajaría la posibilidad de "Festclito" si se organiza en invierno.

Usuarios habituales