el doblaje

MoloSolo

No se si es algo de lo que ya se ha hablado (te tiras dos dias sin entrar y los threads pasan al fondo del foro).
No os da la sensacion de que los personajes hablan un poco... "raro"? A veces me ha dado la sensacion de que son americanos que hablan en español o algo asi :D:D
Alguien ha jugado en ingles? Sabe si el acento que ponen tambien es extraño?
La verdad es que mola, pero no se si es casualidad o algo de la ambientacion del juego (ya se sabe, juego futurista, lenguas alienigenas... yo que se joer :D)

Geck0

yo ubiese mejorado muchas situaciones.. por ejemplo cuando alguien esta ablando y otro le interrumpe... q se para el primero, por ejemplo cuando esta la tia esta... Judith ablando con "el malo" q los descubre Alyx... fatal xD Q dice por ejemplo "es que.." y ahi se calla y luego el nota se pone a ablar como interrunpiendola.. mal echo esta eso

Pyr0sS

No se, yo creo que el doblaje está bien, ademas, me he pasado el juego en ingles y en español y si os fijais los personajes articulan los labios tal y como lo haria cualquier persona para hablar, es decir, esta doblado a español por voz y ademas por los movimientos de los labios(es que no me sale la palabra exacta para expresarlo pero lo aclaro una vez mas, ES DECIR, que no han pegado las frases en español encima de las inglesas)

Newblade

Pyr0sS, creo que querías decir sincronización labial.

Pyr0sS

Eso mismo xD

artuditu

Pues a mi me parece un doblaje malisimo, aunque la culpa no es tanto de los actores, es que simplemente los juegos se doblan con actores que leen sus frases directamente del guion, totalmente fuera de contexto y hacen lo que pueden, por que no saben realmente que entonacion poner, o le contexto en el que se encuentra el personaje al que doblan...

Lo peor de todo son sin duda los dialogos entre varios personajes...

Enfin, yo me lleve una alegria sabiendo que cambiando el idioma del steam se me ponia el juego en ingles, la diferencia es brutal, yo se lo recomiendo a cualquiera que comprenda mas o menos el ingles.

B

el doblaje da pena :|

la sincronizacion labial si que esta bien

Pyr0sS

Pues yo reconozco el merito de haber doblado un juego.

Mejor doblaje: Metal Gear Solid 1.

S

juas.. americanos doblando el half life ...

A mi me da toda la sensacion de que son catalanes hablando castellano, ni mas ni menos.

Geck0

ein?

goren

los tios parecen k ablan komo de karerilla...y el G-Man me da dolor el doblaje xddd parece k necesita oxigeno ese pavo :s xDD

Cyph3r

El doblaje es normal ni bueno ni malo.

Por ejemplo el Dr.Breen hace un doblaje muy bueno realmente es que me quede asombrado.

MoloSolo

No, no he dicho que me parezca malo, solo que me da la sensacion de que hablan... raro.
En lo del dr Breen tienes razon, creo que es el unico que habla mas normal :D

upAh

..a que ni esta doblada. La han echo con el mafia del ventrilo con el bind de text speech y lan enchufao la grabadora de windows. Ni queriendo alguien pone menos enfasis hablando y suelta 2 minutos de conversacion sin respirar.

Mk

¬¬' El unico fallo es la descoordinación, por otra parte, muy difícil de conseguir en un videojuego. Las voces son de actores no sé qué problema veis o_o

TaNNeR

MGS1...
Eso si era un doblaje...

S

la expresion labial es buena, pero los actores le dan unas pocas ganas de energia a los personajes que...
les falta dcir, ¡¡Hola, soy Coco!!

kas

Si alguno le ha dado pro descomprimir el "SourceSounds.gcf" puede ver como ellos han desarrollado un sistema por el cual se puede "programar" la boca para cualquier frase que tu quieras.

Es decir que si escribes "asdadsdasdsa bububu awdasda ajeaejjae muiajaja bwhaha" y te gravas la voz exactametne diciendo esas cosas, el muñeco lo hara igual que tu.

Por eso se mantiene la sincro labial.

En ese archivo estan los documentos en ingles luego si mirais en el Source_spanish.gcf estan en español :)

Estaria bien que garry metiera algo asi en su mod para poder ahcer la escena de Martini: "oh baby yeah baby!"

S

#18 osea que podrias poner la frase que quieras en español o ingles verdad?

MoloSolo

Es decir que las frases se generan en el momento no? Si es asi, retiro lo dicho porque el resultado es mucho mas que aceptable. Ahora bien, si son pregrabados...

kas

A ver a ver:

El audio es PREgrabado en un estudio de audio.

El movimiento de la boca se articula en tiempo real (o poco antes de suceder la accion) a partir de un codigo que le dice al "Programa que hace decir frases a los muñecos" como deben mover la boca.

Vereis:

C:\Archivos de programa\Valve\Steam\SteamApps\half-life spanish.gcf

sentences.txt

// HALF-LIFE 2 SPEECH SYSTEM SENTENCES.
// Do not use TABS. Separate sentence-names from wave definitions with single spaces only.
// Sounds prefixed by "Q_" will be queued up for a while and played as soon as the NPC is allowed to speak

//DIE
COMBINE_DIE0 npc/combine_soldier/die1 V_IDIEDS {Len 0.62 closecaption NPC_Combine.Death}

// I am about to start shooting
// Marc, for any sentences you want to caption, just add the closecaption entry to the {Len} block as below
// COMBINE_ANNOUNCE0 npc/combine_soldier/vo/(v100) on1 V_MYNAMES V_MYNUMS suppressing off1 {Len 0.96 closecaption}
// To use a specified caption string, put it's name in there, too
// COMBINE_ANNOUNCE0 npc/combine_soldier/vo/(v100) on1 V_MYNAMES V_MYNUMS suppressing off1 {Len 0.96 closecaption NPCSound.Caption}

COMBINE_ANNOUNCE0 npc/combine_soldier/vo/(v100) on1 V_MYNAMES V_MYNUMS suppressing off1 {Len 0.96 closecaption NPC_Combine.Alert}

Gokuh

prefiero este doblaje, al del CHAVO 2, sinceramente xD

MikLoN

¡Pues yo quiero un Gordon que hable!

Usuarios habituales