Traduccion --> So lonely - police

-DnT-

Bueno pues que me stoy rallando con esta cancion, que alguien la estaba buscando hace una semana o dos y m pico la curiosidad y me la baje (es la que le pusieron a ismael en gran hermano cuando gano) y he intentado traducirla un poco y no m convence mucho la verdad :S

Aqui esta la letra:

Well someone told me yesterday
That when you throw your love away
You act as if you just don't care
You look as if you're going somewhere
But I just can't convince myself
I couldn't live with no one else
And I can only play that part
And sit and nurse my broken heart

So lonely
So lonely
So lonely
So lonely

Now no one's knocked upon my door
For a thousand years or more
All made up and nowhere to go
Welcome to this one man show
Just take a seat they're always free
No surprise no mystery
In this theatre that I call my soul
I always play the starring role

So lonely
So lonely
So lonely
So lonely

So lonely

Aqui esta la traduccion que he exo yo:

Bien, alguien me dijo ayer
cuando tu tiras tu amor
actuas como si no te preocuparas
miras como si fueras a algun sitio
pero yo solo no puedo convencerme
no podria vivir con nadie mas
y solo puedo jugar esta parte
y sientate y curame mi corazon roto

Muy solo
Muy solo
Muy solo
Muy solo

Ahora nadie golpea sobre mi puerta
por cientos de años o mas
todo esta arreglado y no se donde ir
bienvenidos al hombre espectaculo
Coge un asiento, ellos estaran siempre libres
ninguna sorpresa ningun misterio
En este teatro que llamo mi alma
Siempre juego el papel de estrella

Muy solo
Muy solo
Muy solo
Muy solo
.
.
.

RoNiN

Solo una kosa:

I couldn't live with no one else = No podria vivir kon nadie mas

El resto, wena traduccion, literal, pero wena traduccion. No es plan de adaptar una kancion xD Saludos!

-DnT-

Asias #2 y #4 ya la pongo bien ^^

PIN-HEAD

I always play the starring role

Siempre juego el papel de estrella. (no de estrellado xD)

Es lo mismo, pero no es igual :P

SALU2

PinK

temazo :)

ZorK

pr0!:D thX

kyle

Este tema según los criticos es la 2da mejor cancion de la historia, en primer puesto satisfaction :| pa gusto colores, yo me quedo con el mejor hit de los 90's Oasis - Wonderwall

Suicide

kreo k hay una aplikacion cn el winamp v5.01 ke te salen las letras d todas las canciones o algo asi , no toy seguro. a alguno os suena? lo podriais explikar?

salu2

nanoSpawn

Yo traduciría "So lonely" como "tan solo". Además de que es más correcto, encaja mejor con lo que quiere decir. Por lo demás, buena traducción =)

Usuarios habituales

  • nanoSpawn
  • Suicide
  • kyle
  • ZorK
  • PinK
  • -DnT-
  • RoNiN