Voy a ser de la SGAE

D

La tentacion es mala ¬¬

GO PDF GO

Cryoned

Lo que no entiendo es lo de "derechos de autor" cuando es una traducción.

Tu no deberías tener ningun derecho de autor sobre una traducción, lo debería tener el autor original en todo caso, y tu ser un asalariado que traduce sin más, o como mucho cediendo los derechos a la empresa que te paga.

Eres un ladronzuelo mas sin sentido mas dentro de la mafia xD

D

#32 pero tienes los derechos de autor de la traduccion no del original :/

overking

ahora la guerra sera desde dentro

BlackDragoon

bueno si asi se logra que roben a uno menos fenomenal, a ver si puedes trapichear y subir peldaños en la sociedad y boicotear a la sgae dsd dentro :D nos harias un favor a la sociedad :)

NosFeR_

Me parece de puta madre, todo el mundo tendría que hacer eso para que esos hijos de ·$"·$( no se lleven ni un sólo céntimo.

3eat1e

AG, morir en el intento no, pero morir esperando que te paguen lo que es tuyo ... es una posibilidad xD

No sé si lo comenté aquí, pero tengo un amigo que ha compuesto la música de varios anuncios para televisión y radio y se hacen los tontos para pagarle que da gusto.

ReMaTxEs

#37 Dile a tu amigo que x un módico precio (1 Botella de negrita x cabeza) conozco un grupo d individuos que parten piernas.. Para mas detalles msj me.

Mi antiguo compañero de piso le paso algo parecido, tiene un grupo Heavy, y junto con varios grupos mas grabaron un disco de versiones.. Su productora fue Warner y como todas las versiones tenian derechos de autor (Ademas de pagar lo correspondiente por versionarlas) Les obligaron a afiliarse a todos a la SGAE... Y todo por sacar un mero del cual apenas van a sacar ganancias. El pobrecito le dio una depresión el día que fue a la sede XD

[EDIT]

#39 No empecemos con la competencia desleal, hay que fija un precio único para todo el sector.

Netzach

Yo parto piernas por un bocata de tortilla.

Diego_wolf

#29 creo que decir que el nivel de ingles en este pais es por culpa de los doblajes es como poco absurdo (sin animo de ofender) el tema de idiomas en este pais va mal pero es por sistema educacional, tanto con el psoe como con el pp, ademas creo que las peliculas en DVD estan en nuestro pais desde hace 10 años y vienen con idiomas español-ingles y subtitulos español-ingles.

En cuanto a la Sgae creo que el fin con el creo fue legitimo y correcto, defender el derecho de autor, pero el tiempo y la ambicion de las altas esferas han corrompido el buen fin de la sociedad sin animo de lucro, de hecho solo queda lo de sociedad por que EL ANIMO DE LUCRO esta patente en todos los aspectos, pero que sigan actuando asi en parte es culpa de los artistas que estan adscritos y que no protestan por sus derechos por lo menos de forma conjunta, y por otra y grande EL GOBIERNO ya que en los ultimos 10 años no han realizado una auditoria para comprobar el patrimonio de esa empresa sin animo de lucro.

Me recuerda tambien a una institucion que predica la bondad, la solaridad con los mas pobres, ayuda para el hambre ,, y despues en galas oficiales salen con los trajes ceremoniales que valen millones de pesetas y ademas es la "sociedad" mas rica del mundo.
EL VATICANO. La hipocresia en estado puro.

ReMaTxEs

Un desarrollador informático también puede asociarse, a fin de cuentas tb tiene derechos sobre su propio código no? :S

PD: Si, es una duda tonta que se me acaba de ocurrir xD

Txentx0

Siendo traductor es lo mejor que podias hacer.

Lo unico, me puedes responder a una duda que tengo?

A ver, te cobraban diferentes tarifas dependiendo del idioma o de si el libro es mas o menos famoso (best seller)?

Bau

Pero AG, ¿Conoces algún precedente de algún compañero de oficio que haya cobrado esos centimillos?

Supongo que si porque sino no te meterías en estos berenjenales.. o vamos.. no tendrías el proyecto de meterte en estos berenjenales mejor dicho xd. Al final cuando entres en la sgae y veas como es todo fijo que te rajas. Ojalá que no eh, pero será lo más probable.

pd: Viva los traductores coño!

B

¿Por qué habláis de doblaje cuando aquí estamos hablando de traducción? ¿Comprendéis la diferencia?

Diego_wolf

bydiox corrigeme si me equivoco..

traduccion es transcibir a tu lengua materna un texto (bien escrito como grabacion etc ) que originalmente esta en otra lengua

Doblaje: es aquel en el cual una persona pone su voz a un personaje en una pelicula u obra teatral independientemente del idioma en el que se exprese.

B

#45 Sí. Los dobladores "únicamente" leen un texto (bueno, a veces pueden hacer modificaciones, pero mínimas).

3eat1e

#46 mec, los dobladores interpretan un texto. Actuan, que no leen.

El doblaje y la traduccion están intrínsecamente relacionados.

JosE_Arcadio

como si me justificas el impuesto revolucionario..

Diego_wolf

el tema es que un doblador no tiene pork traducir un texto, si darle el enfasis adecuado segun contexto y situacion, pero a su vez el traductor solo traduce y no literalmente si no adaptandolo al lenguaje al cual es traducido para darle sentido, y en algunos casos transformando una frase por una adecuada al español.

Por ejemplo tipicos chistes de las series americanas sobre personajes americanos y aqui la traduccion nombran a chiquito de la calzada o similar.

geco

si asi evitas que te "sodomicen" €uralmente, no te lapidaremos #1

3eat1e

#49 Y los dobladores tambien adaptan el texto a los movimientos de la boca de los actores a quienes doblan tio xD

Tanto mérito tienen unos como otros. A fin de cuentas, cada uno hace su trabajo, ni más ni menos.

B

#47 Yep, estaba pensando en eso mientras me calentaba un vaso de leche, supongo que el símil más parecido sería con los "actores" de los seriales radiofónicos, aunque no es lo mismo.

Y va unido, pero no es lo mismo. Sobre todo porque el doblaje no es únicamente de películas/series sino de libros, manuales, programas...

n40k1

#1, Me parece correcto, haces bien.

3eat1e

Nadie ha dicho que sea lo mismo, simplemente ha salido el tema de los dobladores, como el de los músicos, como el de los programadores. La discusión no es sobre doblares o traductores, si no sobre la inscripción en la SGAE para cobrar tus derechos de autor, ya sea porque has compuesto un politono, porque has traducido un manual de cocina japonesa, o porque has escrito un poema.

Polakoooo

Puta SGAE. Si eres de la SGAE ya sabes lo que toca.

B
 ____ ____ ____ ____ ____ ____ ____ 
||[ |||0 |||z |||4 |||M |||a |||] ||
||__|||__|||__|||__|||__|||__|||__||
|/__\|/__\|/__\|/__\|/__\|/__\|/__\|

<MoRo> Tio
<MoRo> tienes ban
<[0z4Ma]> dime
<MoRo> y te ponen
<MoRo> verde en mv
<[0z4Ma]> ya lo se
<MoRo> puff
<MoRo> y enzima feo
<[0z4Ma]> donde me ponen verde?
<MoRo> depresion no?
<[0z4Ma]> no
<[0z4Ma]> weno
<[0z4Ma]> enfin
<[0z4Ma]> abra ke hackear mV ke remedio
<[0z4Ma]> oye
<[0z4Ma]> TU PUTA MADRE
<[0z4Ma]> eres muy listo tu no payaso?
<MoRo> si
<[0z4Ma]> o payasa?
<MoRo> y tu muy feo
<MoRo>
<[0z4Ma]> o mejor dixo
<MoRo> ANORMAL
<[0z4Ma]> HIJO DE PUTA
<MoRo> JAJAJAJAJ
<[0z4Ma]> FEO TU PUTA MADRE
<[0z4Ma]> mas kisieras lameron
<[0z4Ma]> PONME TU FOTO AVER SI TIENES COJONES
<[0z4Ma]> HIJO DE PUTA
<[0z4Ma]> TE CREES KE ME IMPORTA?
<[0z4Ma]> MIRA SOPLAPOYAS
<MoRo> JAJAJAJAJ
<MoRo> FEOOOOOOOOO
<MoRo> JAJAJA
<[0z4Ma]> ME TIENES ASTA LA POYA
<[0z4Ma]> ME TIENES ASTA LA POYA
<[0z4Ma]> PAKETE DE MIERDA
<[0z4Ma]> MAS FEO ERES TU
<[0z4Ma]> HIJO DE PUTA
<[0z4Ma]> ALA
<[0z4Ma]> PONLO EN MV
<[0z4Ma]> CARAPOYA
<[0z4Ma]> TU P U T A M A D R E
<[0z4Ma]> OK?
<[0z4Ma]> PRA
<[0z4Ma]> K TE PILLO LA IP
<MoRo> eh si, que te pongas a vender limones ANORMAL
<[0z4Ma]> YA VERAS ALGO EXTRAÑO EN TU PC
<[0z4Ma]> YA VERAS ALGO
<[0z4Ma]> MMMM
<[0z4Ma]> VOY A EJECUTAR COMO 298 VIRUS EN TU PC
<[0z4Ma]> TE METO 2 PUÑALADAS Y LO FLIPAS GILIPOLLAS
<[0z4Ma]> ME IMPORTA MATARTE GILIPOLLAS
<[0z4Ma]> MENTIENDES?
<MoRo> JAJAJJAJA
<[0z4Ma]> NO SERA AL 1º KE LE CLAVO UNA NAVAJA

 ____ ____ ____ ____ ____ ____ ____ 
||[ |||0 |||z |||4 |||M |||a |||] ||
||__|||__|||__|||__|||__|||__|||__||
|/__\|/__\|/__\|/__\|/__\|/__\|/__\|
helicon

pues a mi me parece cojonudo que puedas registrarlo, y que tengas los derechos de TU traducción. hazlo, quizás te llevas una sorpresa y te llevas mas pasta de lo que pensabas.

maw1

espero que seas como Homer y la sabotees desde dentro

RaymaN

Uf menos mal que me ayudaste con las traducciones en MV antes de entrar en la SGAE ¬¬

dangerous

Bueno tú infíltrate y saca información.

Usuarios habituales