Difunde la palabra

B

se que deberia elaborar mas el tema, o ni siquiera abrir un nuevo tema sobre esta chorrada, pero no se donde ponerlo. la cuestion es sencilla: soy el unico que lleva años pensando en lo patetico que es traducir "spread the word" como "difunde la palabra" en lugar de "corre la voz"?

si estos son los que traducen las series para los demas apaga y vamonos. no entro en fallos puntuales, pero esto lo ponen en todas las traducciones xD

gracias, tenia que sacarlo de dentro (thats what she said)

HellTiger

Que tiene de malo difunde la palabra? Tiene el mismo significado.

PD: Sigue teniendo el mismo significado, no importa como la traduzcas.

1
Meleagant

No es lo mismo, porque spread the word es una frase hecha, igual que corre la voz.

Es cuestión de entender la frase entera, no sólo las palabras que la componen.

1 respuesta
EseLoKo

Diferencia entre difundir y correr:

Por eso se usa "difundir". xDDD

3
B

xDDDD

a ver, es lo que dice #3 aqui se esta haciendo una traduccion literal de una expresion que ya existe en español. es decir se esta traduciendo como no se debe hacer.

HellTiger

Hombre, depende de si se hace una traduccion profesional o no. Este año he dado traducción de textos generales ingles-español y español-ingles, y realmente lo mas importante es dar el sentido general al texto, no tanto las expresiones especificas.

1 respuesta
B

#6 difunde la palabra no suena a español nativo, se nota muchisimo que es una traduccion. NADIE diria difunde la palabra

2 respuestas
B

10
HellTiger

#7 que digas que no suena a español de la calle vale, pero español nativo? creo que ahi te columpias. Que una palabra sea de un refistro mas culto no quiere decir que sea menos "normal".

1 1 respuesta
Cramarc

Un buen tema de debate. Sí señor

B

#9 ni saramago que no era español habria dicho "difunde la palabra" yo es que no lo oi en ninguna parte ni lo vi, salvo en las traducciones estas. difunde la palabra suena claramente a traduccion. yo no veo ni en la calle ni a un premio cervantes diciendo "difunde la palabra" igual que no veo a nadie diciendo "mierda de toro" en lugar de "gilipolleces".

"difunde el mensaje" seria aceptable pero "difunde la palabra", quien coño habla asi aparte de alguien que ha hecho una mala traduccion

1 respuesta
LaChilvy

run the voice

8
PUTO_JEFE

En la Rusia soviética , voice run you

7
Killer_M4A1

En la china popular: 運行你的聲音

1
T

En Kashyyyk: UUUUUUUUUAAAAAAAA

Schneizel

En Gallego: Difundea oh!

2 1 respuesta
Jeycobo

En mediavidero: Ban the P_t_s

Netzach

#7 Yo lo digo: Difundir > correr

Deberías aumentar tu vocabulario, no hay nada más gratificante.

2 1 respuesta
X-Crim

en andaluz: e ise illo

B

1
Danrex

Difunde la palabra parece más culto que corre la voz, nada más.

En el contexto quedará mejor uno u otro.

PruDeN

Que dice la Viquipèdia ?

1
renegadecell

En Japonés: 声を伝えよう

Kenderr

Interesante... a no, si es una chorrada.

Grilla

a mi me jode más que traduzcan "Bazinga" como "Zas, en toda la boca"

5
B

estos traductores son todos unos waterparties

1
EseLoKo

En morse: -.. .. ..-. ..- -. -.. . .-.. .- .--. .- .-.. .- -... .-. .-

Silvio_Dante

#11 pues que quieres que te diga, a mi me suena a biblia

Id y difundid su palabra jajajja

1
ramaGZ

#16 Yo diría: Dillo a aquel carallo!

B

#18 me revienta mucho lo de "deberias aumentar tu vocabulario" porque no tienes ni idea del vocabulario que tengo o dejo de tener. pero una cosa es tener un vocabulario extenso y otra utilizar palabras o expresiones altisonantes cuando lo correcto es hablar normal.

traducir "spread the word" como "difunde la palabra" es como comer jamon iberico con cuchillo y tenedor, como ir con chaque a la playa un domingo cualquiera o como beber chivas con cocacola. No es lo mas natural ni lo mas adecuado y suena tremendamente pretencioso.

si quereis vivir en vuestro mundo en el que vais por la calle y en lugar de decir tengo tres coches decis poseo un trio de automoviles, de acuerdo, pero eso no es hablar correctamente ni demostrar ningun tipo de cultura

2 2 respuestas

Usuarios habituales