Nuevo caso de policías vulnerando derechos lingüísticos

Sephi19

#59 Accurate 100%

Solomito

Pero si ambos saben castellano, donde está el problema?

Ah sí, en tocar los cojones como siempre.

Oridana

#57 pues eso es un problema de todos, porque es un funcionario que trabaja para el Estado y su sueldo sale del mismo bolsillo que un madrileño, un gallego, un valenciano o un catalán.

En un mundo justo a estas personas se las echaría a la puta calle por no ser profesionales. Pero como no hay regulación para estos temas, pues seguimos con estas tonterías.

#58 lo sé. Para evitar todas estas mierdas, yo pondría de forma imperante el castellano. Sin restar importancia al resto de dialectos, obvio. Pero es la única forma que veo para que se nos quiten estas tonterías y para que luego en las oposiciones al estado no haya distinciones con la lengua de cada sitio.

2 respuestas
Sephi19

#63 te quiero Ori.

1 respuesta
B

Aldeanismo 2.0

B

#63 pues eso, del estado español, lengua castellana. Cualquiera tiene la OBLIGACIÓN de conocer el castellano, NADIE tiene la obligación de conocer la lengua de cuatro gatos.

Oridana

#64 no tengo ni jodida idea de quien eres, pero yo a ti también :heart:

1 respuesta
7h3craw

Yo crecí en Galicia y hablo gallego, pero eso no quiere decir que sea un maleducado. Cuando alguien me habla en castellano, yo con educación le contesto en castellano e incluso si viene algún guiri intento hablarle en inglés dentro de lo poco que sé. Pero cuando alguien antepone sus ideales a la educación y amabilidad, suceden estas cosas tan absurdas, las cuales reflejan una gran falta de empatía, respeto y educación.

markath

#39 Pero es. Además en este caso se trata de funcionarios locales no estatales, deberían conocer ambas lenguas.

Hipnos

Todos los españoles tienen la obligación de conocer el español. Si un agente de la autoridad te exije una respuesta en castellano en el ejercicio de sus funciones, tienes la obligación de responder.

Otra cosa es que quieras poner una denuncia en catalán, puedes, es un idioma oficial.

2 respuestas
-nazgul-

Hay que tener ganas de buscar problemas hablándole a la policía en catalán en Alicante, una ciudad en la que seguramente haya más angloparlantes que valencianoparlantes. Aunque sería menos problema si no existiese ese estúpido imperialismo pancatalanista que es al final lo que hace al acto ofensivo, no el hecho de hablar catalán. Yo no me siento insultado si me hablan portugués en Galicia, pero claro, los portugueses no me consideran un súbito descarriado de su imperio de genética superior.

Que por cierto no iba desencaminado, para un valenciano -si es que el policía lo era, que no tiene porque- el catalán es un dialecto de su idioma al igual que para un catalán el valenciano es un dialecto.

1 respuesta
Renardo

A la calle con estos y que vengan otros que respeten la constitucion y los derechos de los hablantes de las lenguas cooficiales

#71 claro, es un problema de la gente que quiere hablar su lengua materna en un territorio donde por ley lo pueden hacer con los trabajadores publicos

gogogo

#29 No te preocupes por lo de pública o privada. Yo estudié en un centro privado y de allí la gente también salía con profundas lagunas culturales.

Ahora mismo no tengo tiempo para responderte pero, por ser breve, y sin entrar a lo importante (si valenciano y catalán son distintos, lo mismo o subordinado el uno al otro) sobre la tontería que has dicho que de que español/castellano hay dos grandes temas:

1- sobre si español hace referencia al castellano de españita y en méxico se habla castellano de españa
Este primer párrafo es de memoria y sin contrastar, así que quizá hayan cosas mal, creo recordar que el término "español" aparece antes que "castellano", pero porque deriva de hispania y hace referencia a dicho territorio, no a la lengua (ya que en dicho territorio cohabitaban distintas lenguas). El término "castellano", creo recordar, aparece primero para referirse a la lengua del reino de castilla. Y después, con el paso de los siglos y la unión de las distintas coronas, el término "español" lo fagocitó.

Actualmente, la RAE los considera SINÓNIMOS y los indistintos usos son aceptados como correctos, aunque la RAE da preferencia al uso de "español".

En la práctica, cada región utiliza un término u otro por su herencia cultural. En media américa latina utilizan el término "español" y en la otra media el término "castellano". Luego, en los países anglosajones o influidos por su cultura, utilizan exclusivamente el término "español" para referirse a la lengua de todos los hispano parlantes debido a que en inglés sólo se utiliza el término "spanish" y el término "castillian" suele estar reservado para referencias sobre la edad media y la corona castellana.
En españita, cada territorio utiliza un término u otro según su idiosincrasia.
https://es.wikipedia.org/wiki/Controversia_por_el_nombre_del_espa%C3%B1ol_o_castellano

2- sobre tu cacao mental entre dialecto y lengua
En un punto dices que son la misma lengua pero distintos dialectos (incorrecto, ya que hay una única lengua, el español/castellano y multitud de dialectos -te dejo dos links:
https://es.wikipedia.org/wiki/Dialectos_del_castellano_en_Espa%C3%B1a
https://es.wikipedia.org/wiki/Espa%C3%B1ol_de_Am%C3%A9rica).

Inmediatamente abajo dices "Mira este video y te vas a dar cuenta de que no es la misma lengua."... esto es una barbaridad y es directamente falso. SON LA MISMA LENGUA.

En mi época de estudiante se nos enseñaba que castellano era el término preferente para referirse al español de españa, ya que era donde históricamente había predominado el reino de castilla. Y el término español se reservaba para el castellano/español de américa latina. Pero no sé si lo que nos enseñaban era fruto de la manipulación imperialista del nacional-españolismo imperante en el sistema educativo español, si se debía a las pajas mentales de mi profesor de aquella época o si realmente era la corriente en política lingüística de entonces (que, como ya te he dicho, ahora no es así ya que la RAE aconseja otra cosa).

B

Ofendidito #1
En la Cruzada sin premio, ofendiéndose por los demás por que él nunca sale de casa y no tiene oportunidad a que le ofendan.

Full_Royox

#34 England no es de mi país. Alacant sí, si no sabes decir las provincias y lugares de tu país con su nombre real tenemos un problema.

2 respuestas
nizku

#13 He ahi el quid de la cuestion, las lenguas en Espanya son un instrumento politico.

Sephi19

#67 Hermano de @Cyphaias, sabes quien soy.

1 respuesta
toyakens

#2 el evento de Stadia en ingles bien que lo entendiste

B

Para evitar estos problemas deberíamos volver al Latín y a tomar por culo.

2 respuestas
Xoid

Hasta que en este pais solo haya una lengua oficial seguiremos con estas chorradas.

gogogo

#79 Ya se intentó con el esperanto y fue un esperpento

Sephi19

#79 vehementer adsentior.

1 respuesta
B

#82 anda que t'entendio xDDD

carbonara

#75 Alacant es el nombre cuando hablas en valenciano, Alicante cuando hablas en castellano. Al igual que England es el nombre cuando hablas en inglés e Inglaterra cuando hablas en castellano. Deja la huida hacia delante.

B

Cuánto ignorante e intolerante en la primera página.
Casualmente son los mismos que se llevan a las manos a la cabeza cuando se hace un referéndum "ILEGAL" con mayúsculas. Para respetar el derecho de un ciudadano a expresarse en lenguas cooficiales ya no os gusta tanto la ley, eh?

Fabricantes de independentistas sois. Cómplices del separatismo que cada día crece entre los españoles. Bravo!

#23 soy de Valencia y me encantaría tener mi propia lengua porque me hace ilu, pero tanto histórica como filologicamente el catalán y el valenciano son lo mismo pero con variaciones dialectales.

1 respuesta
tirano

Vamos que un guardia civil que opera en toda España tiene que aprender catalan( valenciano, mallorquin), gallego, euskera e ingles. Doctor en lenguas como requisito minimo.

Mewtwo

#75 su nombre real es Alicante cuando hables en castellano. Cuando hables en valenciano diras Alacant. Al igual que cuando hables castellano es Lerida y Gerona en vez Lleida y Girona

Puedes seguir quedando como un ignorante y un paleto

1 respuesta
Dieter

#85 mira tenemos a nacho escolar en el foro y no sabiamos.

Full_Royox

#87 O mejor, lo llamas como t salga del rabo sin preguntarle a nadie "porque lo llamas Alacant si escribes en español".

A mi no me sale decir Gerona o el horrible Lérida en castellano asi que los digo siempre en catalán. Tu no me critiques a mi y yo no te criticaré a ti por no saber pronunciar una LL a principio de palabra

3 respuestas
Fyn4r

#89 Espero que luego no digas Sanjenjo xD

Usuarios habituales