¿Qué serie me recomiendas?

darkavm

#6858 Echa un ojo a las que puse en #6847

#6865 Añade Dark.

2 1 respuesta
BiRDoS

#6858 The Americans (no me cansaré de recomendarla)

2 1 respuesta
NigthWolf

#6871 La mayoria de esas las he visto, aunque me queda la 2 temporada de Dark y la tercera de Westworld (aunque he leido que esta ultima baja el nivel con respecto a las otras dos)

werawk

No sé si sigue estando, pero la mejor que he visto en Netflix junto a darle es "godless" , serie que jamás veo nombrada y me parece que está a la altura de HBO

ekOO

Al final me decidí por Peaky Blinders. Visto el primer capítulo y pinta muy bien. Veremos.

1 1 respuesta
Nanna

#6865 Peaky Blinders es la mejor de todas esas, de largo.

#6875 Buena elección. Las actuaciones, ambientación y fotografía están a un nivel altísimo.

1
laZAr0

#6872 ¿no está en ninguna plataforma de streaming?

2 respuestas
VonRundstedt

Aquí están casi todas las series que me he tragado en los últimos años, he quitado las que no me han gustado de la lista, ergo todas recomendadas. Faltarían añadir algunas como Alias Grace, Unser Mutter Unser Vatter, Utopia... y bueh, a saber. Enjoy.



Edit: Correción: La de Knightfall es basura, se me ha colado.

1 respuesta
ghost_kaos

#6878 a través de que web has hecho esa lista? Me interesaría para saber cuántas en visto en 11 años hahaha

1 respuesta
quickkk

#6877 tienen que ponerla en Amazon

1
VonRundstedt

#6879 Son las series que he "seguido" en megadede

I

Pues yo vengo a recomendar 2 thrillers británicos que no se nombran y que quizás puedan interesar a los que ya no sepan que ver, the missing y Happy valley, por recomendar series distintas.

Xboxlover

Buenas a todos. Ando como un loco buscando la serie Felicity. Para el que no lo sepa es una serie juvenil de finales de los 90 cuyo productor es el famoso JJ. Abrams y fue uno de sus primeros trabajos. No existe servicio en streaming que la tenga y tampoco la encuentro para comprar en Dvd, al menos en castellano. Por favor, si alguien sabe como conseguirla me lo puede decir aunque sea por privado? gracias!

Agradecido

Estoy de acuerdo con #6681, Scrubs es excepcional, y el doblaje de España es maravilloso.

Aunque yo soy un "talibán" de ver las cosa en versión original, tengo dos grandes excepciones: la animación y la comedia. Suelo encontrar que la animación se dobla muy bien en España, y la comedia, cuando está bien doblada, es una maravilla. Se entienden mucho mejor los chistes y se gana en dinamismo (por lo menos, para mi, que no domino tan bien el inglés).

Por eso recomiendo ver Scrubs doblada al español.

Otra comedia que recomiendo muchisimo ver doblada al español es La Maravillosa Señora Maisel. Muy divertida y con un doblaje maravilloso. Disponible en Amazon Prime Video.

Otra comedia (pero con muchos toques dramáticos y de introspección) que recomiendo ver es Fleabag. Pero esta la recomiendo en V.O. La protagonista (también creadora y guionista) es una maravilla de artista. Impagable. También en Amazon Prime Video.

1 2 respuestas
Kiermel

#6884 Scrubs por cambiar cambió hasta el origen de una de las protagonistas, que en inglés es hispana (Judy Reyes como Carla Espinosa), y en el doblaje es italiana, !toma ya!. Por eso y otras cosas dejé de verla doblada.

1 respuesta
Agradecido

#6885 Pero eso lo hicieron por necesidad.

Es decir, en la versión original Carla habla inglés y español. La mayoría de los personajes de la serie hablan solamente inglés, y a veces mencionan que Carla habla español, y a veces vemos a Carla hablar español. Otros personajes no entienden a Carla cuando ella habla español, porque ellos hablan inglés. Por lo tanto, hay una distinción obvia entre dos idiomas: inglés y español.

Si lo doblamos... ¿cómo vamos a distinguir entre español y "español"? No puede ser que Carla hable "español" delante de otros personajes sin que estos personajes le entiendan, ya que esos otros personajes hablan "otro español".

Por lo tanto, una posible solución es hacer que el origen de Carla y el idioma que ella habla sea uno distinto del español.

¿Qué otra solución se te ocurre a ti?

No creo que haya ninguna solución elegante. Al menos, no se me ocurre en este momento.

1 1 respuesta
Kiermel

#6886 Para mí que me cambien la historia original es insoportable, me da igual los motivos por los que lo hayan hecho, para mi no es justificable. Yo habría puesto un subtítulo indicando entre paréntesis (español original), pero no cambiar el origen cultural, porque eso es un hecho muy importante. Obviamente yo eso no lo puedo pasar, por eso desde entonces prácticamente todo lo veo en versión original. Ya rara vez veo algo doblado.

1 respuesta
Txentx0

#6884 no estoy del todo de acuerdo con tu opinión. Segun mi experiencia tiene que ver con la época. Me explico

La última década es una nueva época dorada de las series, eso junto al avance de Internet hace que premie la inmediatez. Si no doblas de un día para otro o en poco tiempo te comen la tostada y la gente ve la serie eligiendo otra alternativa.

Creo que en el pasado las cosas se hacían con más pausa, tiempo y sobretodo mimo. Por ello series más antiguas (me refiero sobretodo a los 90 o principios de los 2000) las cosas se hacían con más calma, cuidado y mimo. Es por ello que hay grandes doblajes en esa época. Sobretodo en las series más populares.

Esto se nota sobretodo en las comedias, donde diría que un buen doblaje es esencial y muy determinante pero también en otras series de drama donde brillan en todo su explendor. Por dar un ejemplo: los Soprano.

Por supuesto, también hay excepciones como The Wire. Pero creo que ocurren en series más marginales y no son muchas

Series como Seinfeld, Friends, Scrubs (Por mencionar comedias) tienen un doblaje absolutamente espectacular. Y de un nivel altísimo. Que no desmerecen en nada a la versión original.

Puede que quizás tenga que ver con otra época con actores de doblaje mejores o más profesionalizados. Pero siempre es la impresión que me ha dado. Tengo curiosidad por saber si alguno de vosotros está de acuerdo conmigo.

#6887 como un usuario que consume todo en VO y sin subtitulos (excepto series inglesas). Me parece una exageración todo lo que dices. El doblaje no sólo es necesario sino enriquecedor, y en el caso concreto que comentas lo del cambio de nacionalidad. Es una jugada maestra que en realidad no cambia nada. El personaje sigue siendo buenísimo siendo latina o italiana. Que cada uno elija la alternativa que prefiera. Pero que ambas sean lo mejor posible.

No pretendo reabrir el loop infinito del debate VO/Doblaje. Pero quería decirlo

el_jomer

#6772 gracias por la recomendación, antes vi otras muchas más afamadas y menudo error, Line of duty se las mea a todas, menuda seriaza.
¿alguna similar? @RVA

2 respuestas
RVA

#6889 bodyguard

1
orggahh

#6889 the shield.

4 1 respuesta
RVA

#6891 donde se puede ver??

1 respuesta
orggahh

#6892 En Prime video esta, al menos yo la he revisionado ahí, para mi es TOP...

Luego también tienes The Wire, que no es una serie policial al uso, pero dios xD.

1 respuesta
androide

#6877 https://www.primevideo.com/detail/0N906PP42Y9V8XYGU9V60RRFJD/ref=atv_dp_season_select_s1

RVA

#6893 gracias!!!

Ronjoujoujou

#6768 True detective no sé como no te la han recomendado.

Diálogos SUBLIMES. SU-BLI-espera-MES

4
Sigillatus

Voy a recomendar alguna serie suelta que he visto, supongo que habéis hablado de todas pero bueno, para mi estas son muy buenas, iré poniendo más.

Black Sails
The Deuce
The Leftovers

Usuarios habituales

  • Txentx0
  • darkavm
  • blackoN
  • Leinz
  • WhalterWhite
  • r3s3r
  • HukymaN