Jumpers S.A - de los creadores de UO, SWG, DAOC y el tito Roberts

La generación Jumper se divide de 2 tipos de personas:
  • Generación que creció con MMOs donde hacías vida en ellos. <---- Gente de los 80-90, la generación del buen gusto.
  • Generación que creció con MMOs donde te crecías con los items y te convertías en un capullo, y te pensabas que eras el más malote del patio por matar a 2 mancos en una bg y no tener ni 1500 de rating. El 90% de los foreros que preguntan: ¿Qué tal el pvp de este juego? <---- Estos personajes, en su mayoría formados por pajilleros que nacieron en los 90 en adelante.

El salmo del buen Jumper:
El jumpeo es mi señor, nada me falta.
En grinders koreanos me hace vomitar.
A los sandboxes indies me conduce.
Me da correos en ruso
y me lleva por themeparks rectos
haciendo honor a su nombre


Viejas glorias:
FrostRaven

#11040 Yo soy rolero desde tierna edad, sigo dirigiendo al rol hoy en día a papel, lápiz y dados (y word, teamspeak y hangouts XD), pero en los MMOs no he entrado en un server RP desde 2004 por la falta de libertad en videojuego. Dicho esto, que tu personaje tenga quests con una línea argumental interpretativa, doblaje de calidad y decisiones morales/éticas me parece algo muy divertido e inmersivo. Un juego que está diseñado para absorber muchas horas de tu ocio y no ser un pasatiempo casual debería tener todo tipo de contenido y que tenga contenido de historia y rol no es que sea la única razón por la que juego un MMO, pero fue una de las cosas que más me atrajo del SWTOR. Es más, levelear en compañía de mis amigos y disfrutar de las conversaciones de este juego será siempre uno de mis mejores recuerdos, especialmente jugando en pareja.

Yo juego para hacer cosas que me gustan y, si, interpretar mi personaje es para mi interesante. Dicho esto, no me mola el NWN mucho, aunque empecé dirigiendo al rol en Forgotten Realms. Por cierto, vaya desastre lo que han hecho con la ambientación, desde 2002 todo lo que leo es mierda, cada año peor XD

Herzth

http://www.civilizationonline.com/ para que rajéis un poco.

1 respuesta
iZubi

#11036 Es que parece que estoy jugando un Mass Effect, pero online, mola muchísimo, mi personaje realmente tiene personalidad y esos diálogos son la hostia, de hecho ayer hice 2 party a nivel bajo, una fue con un contrabandista como yo, hacía bien los diálogos, peleábamos bien y tal.. Muy divertido.

La otra fue con un trooper que sólo quería avanzar, entré a una misión de las suyas (donde sólo puedo entrar con él), y el tio se saltó medio diálogo, me quedé a cuadros... Luego le maté al "boss" y nos fuimos pero me quedé perplejo, ¿para qué cojones juegas? Encima en un servidor de roleplaying, y el tio ni me hablaba.

#11037 wat?

No creo que encuentre un MMO con una experiencia así, con una profundidad en los personajes tan grande, y donde realmente sea interesante hacer todas las misiones, incluso las secundarias, para enterarte de la historia y meterte más en el mundo. No sé cómo será el end game o el PvP pero es que sólo por la experiencia subiendo de nivel merece la pena rejugarlo con todas las clases. Mi novia se hizo una jedi, y creo que pronto nos vamos a encontrar en un planeta y hacer quest juntos, los diálogos van a estar entretenidos, además he visto que la personalidad de su jedi varía mucho de mi personaje, el mío es como un chulo que siempre va buscando dinero, y ella es un poco "ohh eso no es moral, va en contra de blablabla" xD

#11042 XLGAMES y 2K, sólo puede ser goty.

A

La cagada del swtor para mi ha sido no traducirlo al cristiano, yo el ingles lo entiendo pero yo personalmente no disfruto igual que jugando a un juego en mi lengua materna.

2 respuestas
HeXaN

#11044 Vamos, que no tienes ni puta idea de inglés xD

7 1 respuesta
iZubi

#11044 No pasa nada por admitirlo xD Pero si, es una pena, conozco mucho fan de SW que nunca podrán disfrutar de esta experiencia.. A mi ni siquiera me gustan las películas y estoy disfrutando de lo lindo.

Me extraña que nadie haya podido al menos traducir subtítulos..

hjesush

Si no lo traducen es porque no quieren, lo pueden traducir todo completamente gratis con apoyo de la comunidad.

1 respuesta
iZubi

#11047 No es tan sencillo, si fuese el caso no habría juego sin traducir, tienen que pagar a unos profesionales para que quede bien hecho, y no es barato, y si quieren traducir las voces ni te cuento.. Es muchísimo trabajo y mucho dinero.

Además no creo que como traducción oficial de un juego como ese puedan usar una traducción hecha por la comunidad, no te puedes fiar de ella, tienes que supervisarla y el trabajo es doblemente pesado. Tengo un amigo currando en el sector y estuvimos hablando de esto mismo, que todo el mundo se cree que son 2 traducciones con google y pa casa, pero si quieres hacerlo bien cuesta lo suyo.

Como traducción semi-legal que la compañía tolere no digo que no, pero oficial ni de coña.

1 respuesta
A

#11045 si entiendo el ingles, pero a un nivel que no me hace sentirme comodo en un juego donde la historia es lo principal, ademas es muy densa y rica en detalles, hace unos ańos me ponia y tragaba ahora sinceramente me da una pereza terrible y paso.

Hay teaducciones hechas por la comunidad que le pegan un buen repaso a supuestos traductores profesionales, en el caso de videojuegos una mencion especial a la gente de Dlan.

hjesush

#11048 No es tan sencillo pero tampoco es tan difícil, hay cientos de distros linux perfectamente traducidas en decenas de lenguas gracias a la comunidad.

Con una buena organización como per ejemplo https://translations.launchpad.net/ donde los usuarios participan en la traducción y estas son validadas por la propia comunidad. ¿cómo saber si algo está correctamente traducido? Pues porque las tradiciones adquieren comprobaciones de verificación, a mayor número de comprobaciones más fidedigna será.

Algo así como las validaciones de transferencia de Bitcoin y monedas similares.

Es un sistema que funciona y es fiable, por supuesto el cliente debe de ser cociente de que hará uso de una traducción suministrada por la comunidad.

La inversión es mínima y los resultados enormes.

1 respuesta
iZubi

#11050 Tampoco me compares un SO de libre distribución con un juego de EA, estamos hablando de una compañía que con cada entrega de Battlefield da MENOS libertad a los administradores de los servidores, llegados a un punto de que con cualquier tontería que le pongas al server se hace no-oficial y no juega ni piter.

Esta gente no acepta sugerencias de ningún tipo, si el empresario de turno no lo ve rentable pasan. Si uno de los accionistas de Nintendo dijo que le aburrían los videojuegos no me quiero imaginar cómo serán los de EA. Si no hacen la traducción ellos no la va a hacer nadie, no conozco antecedentes de ningún MMO de éxito que haya sido traducido al español por la comunidad. De hecho muchos F2P tiran de google-translator de forma descarada antes que aceptar la ayuda de nadie.

1 respuesta
Moler

No lo van a traducir por que como jugadores dais asco.

2 2 respuestas
TaDeuS

Ya tengo 500 euros ahorrados para comprarme el SC, el Elite D, y el archeage.

Alguna sugerencia más? Me gusta tirar el dinero.

1 respuesta
A

Hazte un canuto con un billete de 100.

1 respuesta
Bane

#11052 los jugadores dan tanto asco como el juego

Saido

#11052 ajco

#11053 pierde la virginidad

#11054 aprende inglés ajqueroso

1 respuesta
hjesush

#11051 Seguramente estas empresas están ancladas en módelos de negocio y maneras de proceder bastantes desfasadas a como se mueve hoy en día las cosas.

De todas formas utilizar la comunidad para elaborar traducciones es algo que se hace en juegos, SO y demás, no es que me haya yo ahora inventado el concepto.

Por ejemplo esta comunidad:
http://traducciones.clandlan.net/ (947 traducciones entre oficiales y ajenas)

Y como esta miles repartidas por todo el mundo.

Si una parte de la comunidad española de swtor se organiza y ofrece ayuda para la traducción dudo mucho que no la acepten.

1 respuesta
iZubi

#11057 Pero todos los que he revisado ahí tienen traducciones, si, pero son no-oficiales, eso ha existido siempre. ¿algún antecedente de una compañía de renombre que acepte esto? Sobreestimas a EA.

1 respuesta
HeXaN

Qué adorables. Parecéis jóvenes ilusos llenos de esperanzas y buen hacer.

hjesush

#11058 Una traducción realizada por la comunidad es no-oficial obviamente, pero eso no le resta ninguna calidad, de hecho existen traducciones creadas por la comunidad que son mejores que las oficiales.
El problema no es que la traducción sea "oficial" o "no-oficial" el problema es que exista una comunidad lo suficientemente grande que afronte tal proyecto.

(lo de la oficialidad de algo ajeno a la empresa entraría en conflictos legales que desconozco).

No estoy debatiendo que se pueda hacer o no, evidentemente sí, numerosos casos lo han demostrado.

El debate sería si se hará o no, y por lo que veo en swtor la comunidad española no es para tirar cohetes por lo que un proyecto así estaría complicado, no parece que el juego haya tenido especial éxito.

A mí el juego me tira un poco pero eso de que el f2p tenga cierta restricciones me echa para atrás.

Arrakis

Juraria que la traduccion que hizo Dlan de mount and blade fue aceptada como oficial por la propia empresa.

Aqui otro jugando otra vez al swtor y tambien con un smuggler xD. El leveling de este puto juego es genial aunque luego el juego en si me acaba cansando. Joder, nunca he pasado del nivel 35 con ningun personaje, me deben de quedar cosas flipantes por ver, tengo que hacer un esfuerzo para subir por lo menos al maximo nivel y jumpear como dios manda.

Los que piden traduccion olvidaos, vais a terminar antes aprendiendo ingles. Ademas que el ingles de este juego es MUY sencillo, hay que ser un zoquete o tener +40 años para no saber ingles a estas alturas.

No habeis tenido en cuenta que traducir este juego al ingles conlleva traducir tambien la pagina web y mantenerla, traducir todas las novedades, los videos, un equipo de atencion al cliente en español... etc etc.

Pero que fulleros sois, que quereis pasar el juego por el traductor y listo.

1 respuesta
iZubi

#11061 Es verdad que el inglés de este juego es extremadamente simple, no he tenido problemas con NINGUNA palabra en 11 niveles leyéndolo todo.

1 respuesta
Arrakis

#11062 Es que comparandolo por ejemplo con el divinity: original sin no hay color... Este ultimo ha sido la primera vez en un videojuego que he pensado:que cojones me estan diciendo? es un ingles bastante jodido, lo deben estar pasando putas los de Dlan xD pero el del swtor todo lo contrario, y al final siempre se termina hablando de lo mismo, que si no se quien ha secuestrado a tal, que si tal secta o lo que sea se ha atrincherado en tal base oculta, que si los droides han reventado a todo mi escuadron y solo quedo yo, etc.

SebaZOscure

¿Alguien quiere ser mi amigo? :c

A

La remasterizacion de baldurs gate creo que tambien era oficial la traduccion de la gente de dlan.

Arrakis

Los sin-avatar me dais asco

2 1 respuesta
StumKrav

Tanto asco como los currantes que se levantan a las 5am para mal vivir.

Moler

http://www.facepunchstudios.com/2014/07/28/adam-cancelled-rust/

edit: oh wait no me había leído del todo la noticia.

StumKrav

Es lo que tiene el PC gaming, jé.

1 respuesta
Moler

#11069 Pronto en consolas*

Usuarios habituales