España /Spain ... ¿Por Qué?

PruDeN

Bien, estaba yo registrandome en una pagina la cual aora no viene a cuento y como estoy muy vago, estaba rellenando los campos sin el raton, solo con tabuladores y metiendo numeros y letras ...

pues bien, llego al recuadro de Country y claro, dispongo a tecleear la letra "E" xa q empiezen a salir los paises con la e y parar en España.

Ecuador, Egypt, ee .. eee dnd coño sta España .. otra vez no, joder, tengo q piyar el raton y pinxar en el despegable .. ... SPAIN .. pues vale.

El motivo del post es para saber si hay algun motivo demostrable y coherente para que un pais se llame de diferente manera al de su lengua materna, es decir, si España es asi de casi toda la vida, y en el castellano, la lengua oficial, se escribe ESPAÑA ... de donde sale Spain ? cual es el motivo x el cual en el ingles españa se convierete en spain ?

Ahora bien, q al reves pasa lo mismo, xq England es Inglaterra .. de donde viene la traduccion, xq no es England ..

rayada, spero q no se flamee y sirva de algo

J

La economía está chunga, hay que ahorrar letras.

Hantrax

mi duda existencial es xk coño se traducen los paises y capitales importantes.

ChaRuu

Ecuador, Egypt, ee .. eee dnd coño sta España .. otra vez no, joder, tengo q piyar el raton y pinxar en el despegable .. ... SPAIN .. pues vale.
y porque egipto lo llamamos asi si supuestamente se llama egypt ? :s

Ninja-Killer

Yo tb me lo he preguntado en mas de una ocasion. Y en ninguna hallé la respuesta.

JameZ-

y porque no ?

PruDeN

puues xq el John en ingaterra es John en España y John en Surinam, al igual que el Juan español es Juan en inglaterra y Juan en China.

Pues lo mismo con paises/ciudades no ?

B

#4 dudo que en Egipto llamen a Egipto "Egypt". Eso es inglés.

Supongo que todo eso vendrá de las barreras idiomáticas, adaptas los nombre al tuyo para que resulten más fáciles de pronunciar o recordar.

JiMmY12

yo x mi de acuerdo...

eso si el dia k te hagan aprenderte en geografia mundial las capitales y pasies del mundo... te aprendes tu como decir RUSIA JAPON CHINA TIBET EGIPTO IRAK y demas paises en su idioma natal....

Scavenger19

Supongo q sera por la letra "Ñ"

JaimiToh

Spain>>EspaNa

mDity

es england y no entiendo xq no es england? lol?

va de vageria o de xq esta en este idioma cuando deberia de estar en el idioma nativo?

si es lo segundo, es como en las pag españolas q te encuentras EEUU, mientras q en EEUU ponen USA.

y a todo esto........ y que mas da??? no te vas a morir.

Enkripted

peor lo tienen los alemanes, su pais se llama Deutschland (o como se escriba) y nosotros le llamamos alemania, en USA le llaman Germany.... enfin

C

#1 Yo tengo una duda relacionada con esa pero a la inversa. Me explico. No sé porqué coño todo el mundo hace lo que planteas, pero además, no sé porqué coño Costa de Marfil en casi todos los atlas y documentos lo escriben en francés como C'ôte D'Ivoire. Es decir, parece que con este país se hace una excepción y se pronuncia en el idioma oficial del país, en francés (aunque yo haya dicho Costa de Marfil, insisto que en documentos en español aparece siempre puesto en francés).

Ejemplo: http://www.un.org/spanish/events/tenstories/2006/story.asp?storyID=3000

DormiloN

Pone Spain por la misma razon que tu escribes alemania y no deutschland.

Que no te quite más el sueño

kss

Deckard_29

http://www.angelfire.com/ma/apuntes/topografia.html

Saludos, al que de verdad le interese la pregunta, que lo lea.

DormiloN

Pone Spain por la misma razon que tú en tu página pondrías alemania y no deutschland.

Que no te quite más el sueño.

kss

Pontifex

Son adaptaciones a las raíces de cada idioma, un buen ejemplo es el que has dicho de los nombres de los santos, juan no se llamaba juan (no sé el origen, imagino que será judío), se llamaría otra cosa que se adaptó al latín y a los diferentes idiomas

Algunos como inglaterra se adaptaron por su significado y otros simplemente por su fonética, como Austria

A

#17 y puedes explicarnos la razon?

A

si ponen todo en su lengua original harían falta más letras en el teclado, así ke se pone en inglés y punto.

Elektr0_ddr

estais pensando que los egipcios llaman a su pais egypt?
Ilusos... lo llamaran algo asi como amhlehshaljam xD

AG

Una pregunta a priori tan compleja se responde únicamente con una palabra:

EXÓNIMO

Y qué es un exónimo?
http://es.wikipedia.org/wiki/Ex%C3%B3nimo
(de lectura recomendada, sobre todo lo que concierne a ejemplos)

A propósito, es una palabra que no está aceptada por la RAE. Y lo peor de todo es que existe desde hace siglos y se usa en el ámbito legal.

NeCkiL

Pone Spain por la misma razon que tu escribes alemania y no deutschland.

Que no te quite más el sueño

bss

PruDeN

#16 y #22 muy interesante! gracias

Pontifex

#14 aquí tienes la explicación, sacada de la versión en inglés de la página de #22:

In 1985 the government of Côte d'Ivoire requested that the country's French name be used in all languages instead of exonyms such as Ivory Coast, so that Côte d'Ivoire is now the official English name of that country in the United Nations and the International Olympic Committee (see Name of Côte d'Ivoire).

O sea, que el gobierno de costa de marfil solicitó que desaparecieran los exónimos del nombre de su país en todos los idiomas, por eso en la página que tú has puesto de las naciones unidas aparece cote d'ivoire, porque ese es su nombre oficial, aunque normalmente se le sigue llamando costa de marfil en castellano y en inglés ivory coast, igual algún día termina por aceptarse

-DesT-

Spain is different!

Josetxe

porque existen desde hace años... y han sido llamados así desde siempre.. mira como sudamérica/eeuu/canadá tienen el mismo nombre en español y en inglés xD

Deckard_29

#27 mira como sudamérica/eeuu/canadá tienen el mismo nombre en español y en inglés xD

1 de 3, no está mal.

aLeoLo

un 3 de 3 no baja de perrito piloto o piolin en su defecto.

edit:

sacado de un link proporcionado en este hilo

Alemania = Deutschland

Argelia = Al Yazair

Bengala = Bangladesh

Birmania = Mianma

Bután = Druk-Yul

Camboya = Kampuchea

Ceilán = Sri Lanka

Corea del Sur = Han Huk

Chad = Tchad

China = Chung-Hua Yen-MIN Kung-Ho Kuo

R. de China = Chung-Hua MIN-kuo

Yibuti = Djibouti

Egipto = Misr

Finlandia = Suomen

Grecia = Ellinikí Dimokratía

Hungría = Magyar

India = Bharat

Irlanda = Eire

Japón = Nippon

Jordania = al Urdun

Marruecos = al Magreb

Noruega = Norge

Suecia = Sverige

Tailandia = Muang-Zay."

IAF

Y pq portugal se llama igual en varios idiomas ?

Usuarios habituales