#28 Pero xq le hayan cambiado el nombre traduciéndolo de su nombre original no significa que esté bien dicho.
Su nombre es El Ensanche, así que sí, los paletos son los q lo traducen.
#30 xdd.
Cansinos sois todos.
Es Eixample en catalán y Ensanche en castellano, fin.
Qué cojones tiene que ver el aborto? xDDDDDDDDDDD
aprovechando la coyuntura, CATALANES CABRONES
PD: para una vez que no se meten con los andaluces había que aprovechar
#37, si empezamos a insultar de forma generalizada me puedo cabrear... ¿porqué siempre tiene que venir un andalúz gandul a tocar los cojones?
Primero, y refiriéndome a #1, se le llama Ensanche por que los nombres de lugares, ya sean ciudades, países o lo que sea, se suelen traducir al idioma en el que se habla, por eso tu dices Londres, China, Burkina Faso o Moscú. Es al contrario de lo que pasa con los nombres propios, que se conserva el original.
Segundo y para acabar, QUE OS JODAN A TODOS LOS QUE OS METÉIS CON LOS CATALANES DE FORMA GRATUITA, he dicho
#38 uuuuuuu tu originalidad me asusta!!!!
Venga coño, que para una vez que no se meten con nosotros......Ademas siempre con lo mismo...
PD: El lunes no curramos por aqui muaaaahahhahahha
#27 No puedo ver mi TV3 porque no se emite por antena. Si me dejasen verla al igual que tambien pillo telemadrid, no tendría que quejarse nadie por ese tipo de cosas
suficientemente simple?
#376 No me acuerdo ni por que hago quote.
Tiiiios, pero si los andaluces son lo mejor, te partes el ojal con ellos, cualquier cosa que dicen parece gracioso xDDD
Alegrate #1, no eres el unico gilipollas al que parece afectarle.
PD: Que malvados esos ingleses que tienen puesto Spain en sus mapas en lugar de España ¿Que pretenderan con tal osadia?
Pues si que está quedando bien #1 xDDDDD
Por cierto, antes de escupir, deberíamos fijarnos en no hacerlo hacia arriba, no vaya a ser...
Eixample en castellano se dice ensanche.
Ahora repiteme la cuestion del thread, porque creo que soy idiota y no alcanzo a entenderla.
O quizás el idiota eres...
Todos estais equivocados...
todo el mundo sabe que se dice Gayxample, especialmente por la zona de CONSEJO DE CIENTO.
A ver, por partes.
No le quito la razón a #1 en que a veces es indignante que traduzcan cosas con nombre propio, y otras en cambio se aceptan totalemente como bien han dicho antes, decimos Xunta, decimos Generalitat y decimos A Coruña. Totalmente de acuerdo con que "Ensanche" es insufrible y además a mi si me preguntan por la calle no sabría de que me está hablando.
Por otro lado... abrir un thread con esto... es buscar unicamente que nos metan mas mierda a los catalanes. Y lo sabes. Los catalanes no vamos a ceder en esto y los super españoles no van a ceder a nuestro favor... hay que aceptar que esto es así y intentar no tirar piedras en nuestro tejado con temas en los que poco podemos ganar la verdad.
PD: Repecto a lo de "almenos ha puesto Cataluña con Ñ" me repito en mi primer parrafo. "EspaÑa" "A Coruña", "Euskadi" y por lo tanto... CataluNYa.
A mi se me estan ensanchando las pelotas de leer este thread
oh wait...
Se me estan eixamplando las pelotas!11
P.D.: Soy catalán y me la pela como le llamen x'D
¿Por qué en el ciclismo los comentaristas de tve llamaban al equipo liquigas, "likigas"? Cuando en italiano se pronuncia "licuigas". Por suerte, ahora lo pronuncian bien, supongo que es cuestión de tiempo, y de que alguien les diga que está mal dicho xD. De todas maneras liquigas es una marca, y como tal, no tiene posible traducción.
#1 Eixample sí la tiene, si no te gusta que cuando hablen castellano traduzcan las cosas, siempre puedes sintonizar una cadena catalana.