Aprender idioma

DiAbLo0o

Valenciano

Maiko

La vida puede dar muchas vueltas asi que estudia lo que mas te llame la atencion.

1
B

#85 Pues me ha dado por mirar un ratito lo que has dicho.
Y por ejemplo en la ESA (para cualquier trabajo que ofrezcan) pone que el inglés es obligatorio, pero si sabes hablar francés pues mejor.
En empresas alemanas (Lilium, Excel, Sogeti, Airbus Alemania son las que he visto) el inglés a un nivel muy alto y si sabes alemán mejor. E incluso en algunos ponen que ambos idiomas son obligatorios.
En Airbus Francia o CNES inglés avanzado y francés obligatorio en la mayoría de los casos.

Gracias por la sugerencia poisoneftis.

1
ramaGZ

Que no te engañen: el saber ocupa lugar. Es preferible que tengas un C1 (o C2 si tienes huevos) de inglés y lo perfecciones de manera exagerada (vivir en un país angloparlante es fundamental para esto) que gastarte dinero en aprender cualquier otro idioma, salvo que lo necesites por trabajo.

Si lo que quieres es aprender idiomas útiles, ya sabes dos de tres: inglés, español y francés. Con esos tres puedes ir tranquilamente a cualquier punto del planeta.

1
Drakea

#81 Pero es que aquí lo estoy mirando desde el punto de vista de coste de oportunidad.
Llegar a un nivel nativo con un lenguaje es una inversión de muchas horas, aunque hablemos de otra lengua romance como el francés.
¿Compensa invertirlas en aprender el lenguaje en lugar de estudiar más la carrera para sacar mejores notas, o formarse con cursos o demás? En mi opinión, si no te vas a casos de industrias muy concretas y características particulares, el único idioma que siempre compensa es el inglés.

1 respuesta
NerfMe

A lo mejor esto te resulta útil: Lista de idiomas por número de países que lo hablan
Puedes ordenarlos por continente también.

Yo iría a por el alemán o el francés. Ten en cuenta que en Francia el nivel de inglés general no difiere mucho del nivel español (aunque está mejorando), y si vienes a vivir aquí, aunque en la empresa no te pidan francés vas a estar muy limitado fuera del trabajo. Teniendo en cuenta la burocracia del infierno que hay implementada y que de normal los trámites oficiales no vas a poder hacerlos en inglés, saber francés te va a ahorrar muchos dolores de cabeza. Ojo, también tengo amigos que llevan en Francia 12 años y no se han molestado en aprender francés, pero su vida fuera del trabajo está bastante más limitada.

1 respuesta
MoLSpA

Ensamblador del Motorola 68000 o euskera.

B

#96 Muchas gracias :)

poisoneftis

#95 pero que tiene 16 años.. hasta que entre en la universidad le da tiempo a ser bilingüe de 2 más si se pone...

G

Yo no sé que tantas vueltas le dan con la edad, mientras antes sepa que hacer de su miserable vida, mejor.

BzKtN

Trabajo en un hotel. Hablo inglés, alemán y francés. El 95% de los turistas que vienen hablan cualquiera de esos 3 idiomas. El resto, al menos en europa, no sirven de nada. Sí, hay mucho chino (en china), el japonés mola para ver hentai , el ruso por si hay guerra mundial y ganan ellos etc etc. pero a nivel de utilidad esos 3 son los primordiales a no ser que quieras salir de Europa / América.
Por experiencia te digo que en cuanto a facilidad y rapidez de aprendizaje te recomiendo el francés. Aunque veo más necesario el alemán, pero me da a mí que ni en 3 vidas terminaré hablándolo perfecto.

1 respuesta
Nanna

#101 Yo le he intentado meter mano al alemán 2-3 veces y se me hace imposible, no me da la cabeza para calcular qué declino cómo en el poco tiempo que dura la frase.

texen

Una vez que sabes inglés y español, pienso que francés y alemán son los más útiles. Con esos 4 vas servido.

B

#37 el árabe tiene muy mala prensa, pero es un idioma clave y de las Naciones Unidas; eso sí, más enfocado a humanidades RRII o comercio.

Mnotauro

aleman,.¡

Elvisbal

#1 Según para lo que lo quieras.

Yo trabajo en turismo y solo he estudiado ingles (ESO) y hablo perfectamente inglés e italiano, y fluido alemán y francés (no escritos), y español/catalán lengua materna. Los he aprendido solamente trabajando, sin necesidad de estudiar lenguas. También llevo 13 años en el sector turístico.

Si quieres idiomas para trabajar en hostelería/turismo, te diria italiano frances aleman ruso. Si es por utilidad, quizás chino e inglés alto.

1 respuesta
Nanna

#106 ¿Dónde es el italiano tan importante en turismo? Yo vivo en una zona muy turística en España e italianos vienen bien pocos.

Ahora que lo pienso puede ser Ibiza, que es donde he oído que van muchos xd

1
G

CATALÁN????? Wtf!! Que buen chiste.

Si de vdd aprecias tu tiempo, y eres alguien que invierte a lo seguro y a lo que en un FUTURO le puedas sacar provecho, aprende alemán o francés, si es que de verdad quieres irte a lo mejor. Ahora si deseas aprender por simplemente hobby o porque tienes tiempo de sobra y no te importa, estudia lo que desees y lo que te venga a la mente, en mi caso no invertiría ni 30segundos en aprender catalán, jajaja que chiste.

1 respuesta
B

#108 Los que dicen catalán (o polaco) son para trolear jaja.

Hoy mismo he empezado un par de horas con el francés y alemán. El francés entretenido y está chulo, el alemán su padre para pronunciar las palabras, está curioso jaja.

1 respuesta
G

#109 Bueno, en ese caso prefiero 20 mil veces polaco a catalán...

Nirfel

#7 Dale unos años y el chino va a ser casi tan útil en el trabajo como el inglés.

1 respuesta
B

#111 No creo. Su dificultad es insana, y a nivel global quitando China y su entorno no se habla casi para nada.

Si el inglés es tan extendido y usado, a parte de que lo utiliza EEUU, es porque es bastante sencillo de aprender y tiene una gramática muy simple.

1 respuesta
Nirfel

#112 La dificultad para hablar en chino es cero. El chino carece de tiempos verbales. Las oraciones se forman juntando parablas.

Comparado con el chino, la gramática del inglés es una locura. Para hablar en chino te basta con tener memorizar palabras.

2 respuestas
B

#113 ¿Sabes hablar chino? Porque desconozco la gramática, pero tenlos bien puestos para aprender cada palabra. Que son SIMBOLOS. Y te los tienes que aprender exactamente como son.

Por cierto, la pronunciación es INSANA. Según como pronuncies una misma palabra significa varias cosas (!!!). Va por tonos.

Ejemplo:

mā = mamá
má = entumecimiento
mà = insultar
mâ = caballo

1 respuesta
varuk

Kotlin.

Drakea

#113 xd

La gramática del chino es analítica y simple pero es un lenguaje tonal y el sistema de escritura es logográfico, allí está su dificultad. Por no mencionar que la gramática inglesa no es particularmente compleja si eres nativo de otra lengua indoeuropea.

Nirfel

#114 Desconoces la gramática porque básicamente no hay gramática en chino.

En primer lugar, un carácter no quiere decir que sea una palabra, es más bien una silaba. No necesitas saber leer para hablarlo. ¿Acaso tu conoces todas las palabras del castellano?

En cuanto a la pronunciación, todo idioma cuando se empieza es complicado de aprender. El inglés no es más sencillo (por ejemplo, quays). Tiene combinaciones de letras, sílabas mudas en medio de las palabras, etc. Si escuchas a alguien empezando a aprender español o a un español aprendiendo inglés y obviamente te tiras de los pelos con lo que le cuesta pronunciar cualquier cosa.

En cuanto a leer y escribir, si bien hay muchos caracteres, la mayoría están diseñados de forma ligeramente intuitiva. Una parte (generalmente la izquierda) de un carácter simboliza la rama o familia y la otra la pronunciación.

#113 ya te digo que el chino, para hablarlo, solo necesitas buena memoria.

1 respuesta
Drakea

#117

#117Nirfel:

En primer lugar, un carácter no quiere decir que sea una palabra, es más bien una silaba. No necesitas saber leer para hablarlo. ¿Acaso tu conoces todas las palabras del castellano?

Cada carácter es una palabra, sí. Que luego (en mandarín) todas las palabras sean de una sílaba no tiene nada que ver. Y para ser nativo en un idioma tienes que saber unas 10k palabras si no recuerdo mal. En chino eso implica 4000~ hanzi a memorizar (algunas palabras son a través de combinaciones por lo que te ahorras unos cuantos miles (existen unos 40000 en total)).

#117Nirfel:

En cuanto a la pronunciación, todo idioma cuando se empieza es complicado de aprender. El inglés no es más sencillo (por ejemplo, quays). Tiene combinaciones de letras, sílabas mudas en medio de las palabras, etc. Si escuchas a alguien empezando a aprender español o a un español aprendiendo inglés y obviamente te tiras de los pelos con lo que le cuesta pronunciar cualquier cosa.

Ni idea. El chino es un lenguaje tonal. El inglés por tener nisiquiera tiene tildes en el lenguaje escrito. Que la fonética del inglés sea irregular es casi irrelevante porque casi nunca importa. Que pronuncies mal palabras casi nunca va a llevar a un malentendido. En el chino hay 6 tonos diferentes y se usan para diferenciar palabras que de otra forma se pronunciarían idénticas y que no tienen porque tener nada que ver en significado. Si tu pronunciación no es clara y buena no es que no te entiendan, es que pueden entender algo directamente equivocado. Y un tono chino no es como los acentos que utilizamos en el castellano que son una chorrada, es básicamente solfeo (lo que también provoca el efecto gracioso de que cuando cantan en chino suelen ignorar los tonos porque eso les haría desafinar, lo que les obliga a poner subtítulos para que se entienda xd), lo que implica que también tienes que entrenar el oído para distinguirlos, ya que las diferencias entre uno y otro pueden ser muy sutiles. Otros chinos como el cantonés son más jodidos porque tienen 9 tonos.

#117Nirfel:

En cuanto a leer y escribir, si bien hay muchos caracteres, la mayoría están diseñados de forma ligeramente intuitiva. Una parte (generalmente la izquierda) de un carácter simboliza la rama o familia y la otra la pronunciación.

Estás pasando excepciones como si fueran la norma. La mayoría de caracteres chinos no tiene radicales fonéticos, y los radicales de significado son demasiado pocos y generales para servirte de mucho (lo mismo te sirven para saber que una palabra tiene algo que ver con agua o movimiento y ya). Al final no te queda otra que pasar por el diccionario y memorizar.

Que la gramática sea analítica, directa y regular es literalmente lo único bueno. Aprender a leerlo es relativamente asequible, aprender a hablarlo es una inversión de tiempo muy seria.

2 2 respuestas
Nirfel

#118 Lo de entrenar el oído pasa en cualquier idioma. La primera vez que escuche a un chaval que venía de un pueblo de gales de 100 habitantes, no podía comunicarme con él, porque no le entendía. Y ni repitiendo las frases conseguía entenderle.

Y coincido con que cualquier idioma (a menos que sea muy parecido al castellano) requiere de mucho tiempo y dedicación.

El chino no tiene porque ser más difícil. Es cuestión de echarle ganas y tener motivación. Tiene sus pros y sus contras.

1 respuesta
leivin

Esperanto

Usuarios habituales