Pregunta para filólogos.

Dofuramingo

#30

Soy consciente. Simplemente paso de su consejo (consejo, al fin y al cabo). Ídem para la tilde en «sólo». En los últimos textos más serios que he estado escribiendo sí procuro adaptarme a esa normativa, pero en textos del día a día no tanto.

1
Chuculun

#29 Las réplicas no pero si que le he enviado el enlace. En cuanto conteste os informo xD.

Lo peor es que la que ha escrito el libro directamente dice que por qué va separado porque sí.

1 respuesta
Dofuramingo

#32

¿Pero la escritora tiene algún mérito como literata o simplemente es de esa gente que se pone a escribir un libro aunque no tenga nada relevante que contar ni sepa contarlo con una cierta habilidad técnica? Porque de escritores está lleno el mundo, pero también de porquerías.

2 respuestas
Chuculun

#33 No. Pero también es licenciada en filología hispánica y me cuesta entender como coño puede cometer semejante error.

Aunque bueno, aquí 7 de 10 asignaturas de dicha carrera se imparten en catalán. :psyduck:

Chuculun

#33
https://vocaroo.com/i/s0D4AA7wu0Cz
https://vocaroo.com/i/s157sPk3Y7N9

En el segundo audio con lo de la explicación de la b se refiere a la explicación del link de la RAE.

Y por cierto, hasta dónde yo recuerdo eso no es una pregunta indirecta sino directa :psyduck:

¿Por qué Irlanda?
Bueno – hice una pausa – no sabría decirte bien el por qué, pero es un lugar que creo que es especial. Siento que es el lugar donde debo estar ahora mismo.
¿Estás huyendo de algo?

Ambas preguntas son directas xD

1 respuesta
ManOwaR

Eso te lo enseñaban en 3° o 4° de EGB, pedir a un licenciado en filologia es ya excesivo.

Dofuramingo

#35

La pregunta indirecta que ella dice ver está aquí:

Bueno – hice una pausa – no sabría decirte bien el por qué, pero es un lugar que creo que es especial. Siento que es el lugar donde debo estar ahora mismo.

De transformarla en directa se convertiría en la pregunta que abre el diálogo. La equipara al punto B del, entiendo, enlace que han puesto en la primera página, es decir, al siguiente diálogo:

¿Por qué no viniste ayer a la fiesta?
No comprendo por qué te pones así.

Una indirecta que podría pasarse a directa de la siguiente forma:

¿Por qué te pones así?

El problema es que, por mucho que diga que el determinante no tiene nada que ver, sí que tiene que ver. Estaría respondiendo indirectamente a la pregunta de estar formulado de la siguiente manera (te lo retoco un poco para que quede más claro):

¿Por qué Irlanda?
Bueno – hice una pausa – no sabría decirte bien por qué he escogido Irlanda.

¿Ves cómo he omitido el artículo? Aquí SÍ está funcionando como interrogativo indirecto. No es una cuestión de que vaya precedido o no por una pregunta directa sino de cómo aparece la construcción que nos ocupa. En este caso, la construcción aparece como un sustantivo, de ahí la tremenda importancia de que vaya precedida por un determinante. Voy a reescribir el diálogo para que veas por qué lo correcto es el sustantivo «porqué»:

¿Por qué Irlanda?
Bueno – hice una pausa – no sabría decirte bien el motivo, pero es un lugar que creo que es especial. Siento que es el lugar donde debo estar ahora mismo.

«Porqué» es un sustantivo como podrían serlo «motivo» o «razón». No tiene nada que ver con una interrogación indirecta y desde luego que la presencia de una pregunta directa no determina así su función. Es que encima lo pone muy claro en el enlace:

Obsérvese que, a diferencia del sustantivo porqué, la secuencia por qué no puede sustituirse por términos como razón, causa o motivo.

Sin embargo, aquí sí puede sustituirse fácilmente por cualquiera de esos sustantivos:

¿Por qué Irlanda?
Bueno – hice una pausa – no sabría decirte bien el porqué / la razón / la causa / el motivo, pero es un lugar que creo que es especial.

¿La razón? (o mejor dicho, «¿El porqué?»). Pues sencillo, porque está mal escrito, tu amiga se equivoca y simple y llanamente acaba de descubrir que existe una forma de sustantivar esta construcción. Te reto a transformar la supuesta interrogativa indirecta en una directa sin hacer malabares con el determinante. No vas a poder porque es parte fundamental de esta construcción sustantivada y, de hecho, la forma más sencilla de lograr una pregunta directa con él te exigirá añadir un sintagma preposicional con función del complemento del nombre (es decir, del sustantivo «porqué»):

¿Cuál es el porqué de ir a Irlanda?

Podemos aplicar un cambio semejante al diálogo de ejemplo en el enlace que ya te he puesto previamente:

¿Por qué no viniste ayer a la fiesta?
No comprendo por qué te pones así.

Podemos cambiar la pregunta indirecta de la segunda línea sustantivando la construcción de forma que sea sinónimo de «motivo», pero al hacerlo se nos exige convertir también la siguiente parte en un complemento del nombre:

No comprendo el porqué / el motivo / etc. de ponerte así.

Tu amiga no sólo se equivoca, sino que está ignorando convenientemente el determinante como si no pintase nada ahí, cuando de hecho es pieza fundamental del sintagma y altera significativamente cualquier tipo de modificación que quieras hacer de él. Si ese «por qué» fuese separado el determinante no pintaría absolutamente nada, sería innecesario, todo tendría exactamente el mismo sentido sin él.

1

Usuarios habituales

  • Dofuramingo
  • ManOwaR
  • Chuculun
  • Hipnos
  • Mirtor
  • roberboni
  • sephirox