Adventure Time (Hora de Aventuras)

Arutha

Minijuego HdA:

http://www.minijuegos.com/juego/finn-and-bones#game-info-similar

ziordo

yo prefiero esto :¬)

http://store.steampowered.com/app/243560/

1 1 respuesta
Titshel

#572 En consolas va a llegar con subs y en steam no? T_T

ziordo

Puta risa de capítulo joder

spoiler
1 respuesta
Turamb0

#574 Esa escena me ha recordado a

Pedazo cap. Los dobles son los mejores.

Turamb0
spoiler
1 1 respuesta
ziordo

#576 ca-chiiiiiin pssssshhhh fiiiiii kkkkjjjjjj ppppiiiiii

3
ZurdoK

Que nervios el puto episodio macho jajajajajaja

1
Arutha

Dios el final xD

9 días después
HeXaN

¿Recomendáis verla en VO? El doblaje al español me ha parecido sublime en los pocos capítulos que he visto de casualidad en la TV .

1 respuesta
T

#580 La verdad esque los doblajes son MUY buenos, por no decir perfectos.

Yo me veo casi todas las series en v.o, pero ésta la veo en español y tan agusto. No te pierdes nada por verla doblada, si acaso alguna canción de marceline.

1 respuesta
Jastro

#581 lo siento pero, en ingles > español. En español son buenas, pero la voz de Lemongrab o Limoncio, es mil veces mejor, es mas chirriante y te provoca mas risa solo por la voz tan horrible que hacen.

Inaceptable en ingles, español de america y castellano. Comparalo.

Lo que si que no voy a negar, es que este doblaje es BUENO, no lo hacen nada mal, mejor que muchos de los que estamos acostumbrados, pero decir que en ingles no te pierdes nada... xD

1 respuesta
Polizon

A mi me encantan los doblajes de castellano e inglés por igual, de hecho los he visto todos en ambos idiomas y cada uno tiene lo suyo.

Del inglés me quedo con que son las voces originales, y que todo está tal como quieren que esté. Así como voces como la que dice #582 Lemongrab es insustituible.

En el español han conseguido gracias a la traducción no literal, darle una personalidad nueva a muchos momentos. Y la jerga propia como lo de llamar a los malos "malosos", lo de "sopapo en los morros" o canciones como una isla muy chachi están muy curradas.

Si podéis ver y comparad!

Miso

Otra razón para verla en inglés, es la monada que le da voz a Finn :qq: :qq: :qq: :

Agrael120

Unacceptable.

Sarya

How to draw: http://es.scribd.com/doc/14686737/How-to-Draw-Adventure-Time

2
M1k4

El doblaje es genial, me gusta tanto en ingles como en castellano

Singed

El doblaje está bien, donde podrían cagarla que es en las canciones cantan otros y son n1.
Limoncio... que asco le tengo. Yo es que si no sale Marceline o BB hasta pierdo ganas de ver capítulos, son demasiado OP.

kaponcio

No sé insertar álbumes, así que dejo solo el link: Tarta-castillo del reino de gominola

2 1 respuesta
PiTiFiNi

#589 Que pasada! Menudo curro el tío, da pena comérselo :qq:

Para insertar albumes es igual que una imagen, [img] [./img].

3
027

Lo que me acaba de regalar una amiga invisible:

;D

7 1 respuesta
n0one

Alguna idea de cuando sigue esto?

1 respuesta
Turamb0

#592 13 de enero parece ser.

Edit.: Qué mierda de admin soy. Mi única fuente es la wikipedia xDD.

#591 :O :) :D ;) :O :P :qq: :si: :wow: :santo: :muac: :o_o: :cool:

3
HeXaN
10 1 respuesta
B

#594 Iba a ponerlo ahora xD Joder, que descojone xD

Kb

3 1 respuesta
Agrael120

Wtf is this sheit faggets

PiTiFiNi

What the...?

Javimorga

10/10

ziordo

6 1 respuesta

Usuarios habituales