Doblajes de series que se consideran decentes

B

Del post http://www.media-vida.net/vertema.php?fid=23&tid=261578#7

Me surgió la idea de abrir un hilo para comentar qué doblajes os han gustado más, ya sea porque respeten las "bromas dialécticas", por la buena interpretación de las canciones, porque poseen unas voces graciosas... Éste hilo podría venir bien para los que consideran las Versiones Originales algo incómodo y que quieren ver algo decente.

Voto por padre de familia y Los Simpsons, debido a las voces graciosas de los principales personajes, que son Peter y Homer.

A ver si dejando 1 dia o 2 de margen conseguimos una buena lista entre todos, que seguro que se agradece.

Ferdeejea

yo he visto prison break en ingles y en español y no esta mal para mi gusto a pesar de que a otros les parezca una mierda

inter

el doblaje de los simpsons desde que murio la primera voz de homer me trae de cabeza :S

_Akiles_

house, CSI, mujeres desesperadas...

para mi esas 3 tienen un buen doblaje

George-Bush

futurama, desde mi punto de vista, tiene un doblaje mas q excelente.

he visto muchisimos en VO y la voz del fry me apesta de sobremanera.

B

#3 aunque no sea la misma voz también hace muy bien las onomatopellas tan características, creo que sigue siendo lo mismo.

locomix666

La voz vieja de Homer en español me parece muchisimo mejor que la original y, en general, la mayoria de los doblajes al español suelen gustarme igual o mas que los originales, soy un gran defensor de los doblajes españoles que tan criticados estan siendo por estos foros.

_Akiles_

padre de familia tambien arrasa en castellano xd

SiNoSuKe

#7, compara cualquier doblaje en español y luego escucha la misma serie en japones, a mi se me caeria la cara de verguenza.

PD:Naruto es un gran ejemplo xD

B

#8 Estoy contigo. En concreto, las voces de Peter y Loise son cojonudas.

SeYc

House y Los Simpsons. La de Friends no es mala, acabas acostumbrandote, aunque es mejor en VO

Dohko

Ami me mola el de friends supongo que sera por que llevo años escuchando sus voces y ya me he acostumbrado xD

La de Homer antigua le quedaba genial la verdad xD.

B

#13 ¿Es distinto doblaje? ¿??¿

Zh4ROK

El principie de Bel air... tiene unos dobladores cojonudos.. y lost jack y kate tienen mejor voz en español ke en ingles , y la de Cosas de casa... yo que se un cojon de series antiguas... que hubiera sido de will smith sin su doblador en el principe de bel air...

Dj_Sergio

joder y primos lejanos el doblaje se salia, de hecho es el mismo de apu nagasamapettilan

locomix666

#9 Ahi tengo que darte la razon, los japoneses tienen una forma muy particular de doblar, y una serie de onomatopeyas y soniditos que son exclusivos de su lengua y, normalmente, los doblajes al español le hacen perder a la serie y en concretoa los personajes carisma.

Por otra parte, bien es cierto que las mejores voces del gran conjunto de dobladores españoles no estan presentes en una serie de dibujos japoneses por razones obvias.

B

VAmos a ver... hasta donde yo sé las cadenas NO son quienes doblan las series, sino los estudios quienes las compran, es decir: ¿cómo cojones pueden tener distinto doblaje? Aunque bien mirado, eso explicaría las cagadas que están haciendo...

Juanjolopezv

a mi me interesa ese mundillo y tengo pensado dentro de un par de años adentrarme en hacer algun cursillo para aprender a hablar correctamente ( modular la voz, controlar respiracion, saber cuales son mis registros, etc.. ) pq aparte de que me interese el doblaje estaría muy chulo tener algo de presencia al hablar, y eso se nota por ejemplo, en los actores de teatro.

Recuerdo cuando el aniversario del Quixote que en la 1era creo que era salían famosos y "famosos" leyendo un par de líneas, y el paso de un soplamocos cualquiera a un actor de teatro por ej se notaba TELA xd

ale, tochito xd

Dieter

one piece gana muchisimo traducido a castellano y doblado.

AmiG

bydiox no le hagas caso que te está tomando el pelo.

A todo esto, lamentable el doblaje de HIMYM :S

B

#20 A mí también, pero nunca he sabido qué había que hacer... ¿tú sabes?

thrazz

A mi los doblajes de House y Padre de Familia me gustan casi más que los originales xD

F

La voz de Chris en Family Guy la han clavado.

B

Padre de Familia

House

Los Simpsons (mejor que el original de aquí a Pekín, sobre todo hasta que murió el doblador de Homer)

Frasier (los dos protagonistas principales, Frasier y Nails, en Los Simpsons dan voz a Bob el actor secundario y su hermano Cecil)

Flamazares

House y Padre de Familia se salvan.

Lo demás, en V.O. Por Dios, no me digáis que aguantáis ver Friends en Castellano, eso es un delito tipificado.

ReJeCt

#21 ¿?¿??¿?????? PERO SI PIERDE TODA LA GRACIA aJAJAJAjaJAjA

B

#21 La voz del protagonista pierde toda la gracia. Y eso que a mi me gusta el español, pero la mayoria de series japonesas v.o > española.

Los simpsons y Padre de Familia. Me parecen mucho mejor los doblajes Españoles que los americanos.

Y pese a que me gusta mas en version original, el de perdidos me gusta mucho tambien.

#28 A mi me gusta la voz de Joey y Chendler xD. Aunque nunca lo he visto en V.O

Usuarios habituales