[Hilo oficial] Netflix

Tratemos de dejar este hilo para hablar de recomendaciones de series/películas de Netflix, consultas generales y dudas sobre la contratación.

Si tenéis alguna cuestión técnica sobre la calidad, mejora de la conexión, dispositivos en los que reproducir los contenidos, acceso a otros países... pasaros por el Hilo de Trucos.

En estas webs se actualiza semanalmente todas las novedades que se incorporan al catálogo http://netflixspain.netflixable.com/ y http://es.allflicks.net/
Usopp

Supongo que será gente lógica y cuerda contra nacionalistas, porque como sea nacionalistas de un bando VS las del otro bonito coñazo XD

2 respuestas
Psicotropica

#15181 yo espero que muestren todas las facetas de ambos bandos

Ragest

#15181 eso seria lo divertido

Record de reproducciones como sea un centristas rancios vs indepes igual de rancios

Adredaline

Hasta los putos huevos de Cataluña, como para ver una serie/documental sobre ellos, ja.

3 1 respuesta
thunder_89

Seguro que queda una producción chulísima, pero sectaria a más no poder (como el documental de Ucrania).

SeeK

#15184 Y quien dice que tengas que verlo? Yo no me veo todo el contenido que entra en Netflix, a veces os quejáis por tonterías.

1 1 respuesta
Adredaline

#15186 gracias por tu sabiduría, pensaba que tenía que ver todo.

Kiermel

Nuevas salidas.

Disponible hasta el 25/09/2018

Tiempo muerto (2016)


Paranormal Activity: Dimensión fantasma (2014)


La película de Bugs Bunny y el Correcaminos (1979)

Disponible hasta el 27/09/2018

Mascotas (2016)


Jason Bourne (2016)


Election: La noche de las bestias (2016)


Una madre imperfecta (2015)

Kiermel

Hoy 22 de Septiembre han agregado.


Code Geass: Lelouch, el de la rebelión (T1-T2)
Un joven estudiante, con el poder de hacer que todos le obedezcan, es el rostro enmascarado que lidera la rebelión de Japón contra los invasores de Britannia.
Audio: inglés, japonés [V.O.], francés
Subtítulos: inglés, rumano, árabe, español, francés


Mobile Suit Gundam UC (T1)
Cuando Banagher Links conoce a la misteriosa Audrey Burne, hereda el Unicorn Gundam y se ve envuelto en la lucha por la independencia de una colonia espacial.
Audio: inglés, japonés [V.O.], cantonés
Subtítulos: inglés, rumano, árabe, español, francés

2 1 respuesta
Vhsephi

#15189 sin doblar como siempre... pasando y les doy una valoración negativa (aunque me encante code geass XD)

3 respuestas
Kiermel

#15190 Sabiendo que no son de Netflix y no teniendo yo ni idea de anime. ¿Han sido dobladas alguna vez?

Si no están dobladas Netflix las ofrece tal como se las ha proporcionado el distribuidor, raramente dobla algo salvo que sea enormemente demandado. Si están dobladas, puede que les haya sido imposible obtener el audio porque pertenezca a otra empresa. A veces ocurre que una canal de TV dobla algo y ese audio les pertenece, y muchas veces no quieren compartirlo.

Aparte de eso, conozco gente que ven mucho anime y siempre lo ven en versión original aunque esté doblado, algo que es mayoritario entre los aficionados al género. Tal vez por eso se dobla poco el anime.

1 respuesta
Kalgator

#15191 hay algunos animes que si los han doblado cuanso han entrado a netflix

1 respuesta
Kiermel

#15192 Netflix los únicos que dobla son los suyos propios.

1 respuesta
Vhsephi

#15193 pues hombre... así por lo pronto me viene a la cabeza la serie de Rurouni Kenshin, Samurai X o Kenshin el samurai vagabundo, como quieras llamarla. La serie está completamente doblada en castellano (con dos doblajes distintos) y cuando la pusieron en la plataforma tenía todo los idiomas salvo el español. Y hay otro par de animes que por España nos los han traído pero Netflix solo pone las versiones de otros países

y como persona que ve anime sé muy bien que lo original siempre es mejor... pero teniendo en cuenta que me cuesta un dinero pagar la plataforma pues hombre.. pagar por algo que puedo ver por internet hace la tira de años no me convence. No lo hago con Cruchynroll lo voy a hacer con Netflix y me jode bastante la verdad

1 respuesta
Kiermel

Estaba comentando esto con mi hijo que es aficionado a los animes, y se que da sorprendido. Me ha dicho que el 90% de los animes no están doblados, y que le parece que te pierdes la mayoría y de lo mejor. El siempre los ve en japonés aunque estén doblados, dice que los pocos doblajes que hay son pésimos comparados con la versión en japonés.

No puedo hablar de animes que nombras porque no es un género que siga, pero no son de Netflix, y si ha metido doblajes es porque el distribuidor se los ha incluido. Repito, Netflix no los dobla.

Si existe doblaje hablad con Netflix a ver si los puede conseguir.

2 1 respuesta
Usopp
#15194Vhsephi:

y como persona que ve anime sé muy bien que lo original siempre es mejor

2 respuestas
Vhsephi

#15195 como persona que ve anime, ya te digo que es cierto que hay doblajes horripilantes... un ejemplo es el de Cardcaptor Sakura (o Sakura la cazadora de cartas, si lo prefieres). Sin embargo, ya que es una plataforma española, pues traer series que luego tienen inglés, francés o italiano pues es un poco joder la marrana en mi opinión Xd

yo solo hablo por parte de la gente que, como mi pareja, por su discapacidad visual no pueden leer subtítulos y forman parte de ese colectivo que se pierden cerca de ese 90% del anime. Code Geass fue una serie que marcó época, como lo hizo Death Note en su día, y que los mangas que tiene desgraciadamente no le hace justicia. Y ya sabemos todos que a España no llegará doblada ni de coña (ya dijeron que en España era imposible por no sé que rollos y en cambio en otros países de europa está doblada XD)

pero bueno, es una opinión personal mia. Yo si puedo veo anime doblado, pero sé de aficionados a este género que no pueden leer subtítulos y se lo pierden. Y no lo digo solo por eso Kiermel... lo digo por otras cintas como Avatar, Los miserables o malditos bastados. Comprendo que el que los personajes hablen en un idioma nativo para diferenciarlos del resto de personajes ayuda a meterse en la película, pero hay un gran colectivo que dichos subtítulos no es que no los puedan leer por ser perezosos, sino porque no pueden ver las letras.

Y en cuánto a decírselo a Netflix ya les mandé en su día sobre Kenshin un correo, y la respuesta fue que ellos pusieron la versión internacional. Que si la queríamos en español, hablásemos con Selecta Visión XD

1 respuesta
nosferatun

EDIT, hilo equivocado.

HoRuS

#15196 Monster no está no en netflix? me la recomendó un amigo y paso de verla en divx xD

1 respuesta
Kiermel

#15199 Si te refieres a Monster de Charlize Theron no está. Solo está en Movistar, y en Rakuten en alquiler.

1 respuesta
Vimes

#15197 Yo no puedo con la voz de Kenshin en japones, sera por estar acostumbrado al doblaje de canal+ .

finalform

#15190 No viniendo dobladas os hacen un favor.

Vhsephi

#15200 nop, se refiere a la serie de anime Monster, al menos eso creo

#15196 https://www.youtube.com/watch?v=NagHzdo-vTI

1
Kiermel

En las fichas en navegador solo sale la de Jason Bourne para el 27 como último día, y las demás películas de la saga en la app de la tele salen el 29.

Disponibles hasta el 29/09/2018


El caso Bourne (2002)
Matt Damon es Jason Bourne en la primera entrega de la saga basada en las novelas de espionaje de Robert Ludlum.
Mientras trata de reconstruir su vida, Jason Bourne, herido y amnésico, va descubriendo que muchas personas lo quieren muerto.
Audio: italiano, español, francés, inglés [V.O.], alemán, inglés - Descripción de audio
Subtítulos: inglés, rumano, árabe, español, francés


El Mito De Bourne (2004)
Matt Damon, Franka Potente y Brian Cox retoman sus papeles en esta secuela, número 1 en taquilla.
En esta fascinante secuela, Jason Bourne, obligado a abandonar su guarida para escapar de un asesino, acaba involucrado en alianzas secretas, complots y tiroteos.
Audio: italiano, español, francés, alemán, inglés [V.O.], inglés - Descripción de audio
Subtítulos: inglés, rumano, árabe, español, francés


El ultimátum de Bourne (2007)
La tercera entrega de esta popular saga protagonizada por Matt Damon se estrenó en lo más alto de la taquilla en EE UU.
En la tercera película de Jason Bourne, el prodigioso asesino recorre el mundo con la intención de reconstruir su pasado y así despejar el camino para un nuevo futuro.
Audio: italiano, español, francés, alemán, inglés [V.O.], inglés - Descripción de audio
Subtítulos: inglés, rumano, árabe, español, francés


El Legado de Bourne (2012)
Protagonizada por Jeremy Renner, esta continuación de la saga Bourne fue todo un éxito en taquilla.
Tras la debacle de Jason Bourne, la CIA se enfrenta a una amenaza ya conocida cuando otro operativo desaparecido vuelve a salir a la luz.
Audio: italiano, español, francés, alemán, inglés [V.O.], inglés - Descripción de audio
Subtítulos: inglés, rumano, árabe, español, francés

Tablord

#15190 Únete a la raza superior de la gente que ve todo en V.O.S.E son seres de luz muy superiores a todos los que ven películas o series con doblaje, recuerda en pasarte por todos los foros y redes sociales a recordar a la gente inferior que ves todo en V.O y los que lo ven con doblaje son inferiores y no entienden de series/películas.

4 1 respuesta
tDarka

#15205 ¿Quien ve las series en VOSE? Se ven V.O.S. Menudos mataos los que ven las series subtituladas en español...
A pesar de ser un país mas que privilegiado (sino el que mas) en cuanto a doblajes, los doblajes en anime dejan mucho que desear. No eres mejor que a los que criticas...

2 1 respuesta
HoRuS

#15206 Pues yo las veo así, aun no puedo ponerme los subs en ingles.

1 respuesta
tDarka

#15207 A pesar de que yo las veo VOS, la primera parte del comentario era sarcástica... Que cada uno vea como mas disfrute, joder.

Pjroll

El victimismo de "lo veo todo doblado" ya está pasado de moda. Vedlo como os salga del níspero.

Tablord

Últimamente parece un crimen pedir o ver las cosas dobladas

4 1 respuesta

Usuarios habituales

  • Kiermel
  • Vhsephi
  • BernyMoon
  • DaniRC1993
  • blackoN
  • darksturm
  • arkoni