One Punch Man

La serie está licenciada por Selecta Visión en España así que no se permite pedir ni facilitar enlaces de descarga.


Además de los 12 episodios de la serie, exite un total de 6 OVAs (especiales) que vinieron con los BD del anime de 10 minutos cada una, todas con contenido original escrito por ONE (autor del manga original). Por otra parte también existe una OVA que vino con el manga titulada Road to Hero.

La segunda temporada está anunciada pero no tiene fecha. Cuando se sepa información concreta se abrirá un hilo nuevo.

D4rKNiGhT

El doblaje esta de puta madre, que queréis que os diga xd.

3
B

¿Pero habéis visto ya el Special n2 o no?

2 1 respuesta
bLaKnI

#1382 ya ha salido??

B

Sí, yo lo vi ayer.

Se llama ONE PUNCH MAN SPECIALS - 2.

SnIzEr

Yo si he visto el specials, esta entretenido, aunque muy corto me parti el culo con la conversacion en:

spoiler
Nahuel007uru

Díganme que es mentira que en su localización española a la serie le pusieron ''El Tio Golpetazo''.
PD: Disculpen ignorancia, soy Uruguayo.

1 respuesta
LadyTenTen

#1386 También he visto esa imagen rodando por Facebook, pero según la página de Selecta Vision se llama One Punch Man.

Así que no se de donde ha salido eso exactamente.

HeXaN

Me cago en la leche, si ese sería el típico título que le pondrían en Sudamérica xD

1 respuesta
alfa036

#1388 nah, alli respetan el anime, lo que traducen son las peliculas como "el loco de la motosierra" con la matanza de texas.

En cambio en España hacemos gilipolleces como Onda Vital en vez de Kamehameha y es cosas que se hacen exclusivamente en España la verdad

1 1 respuesta
LadyTenTen

#1389 Lo de onda vital deja de ser un argumento cuando existen al otro lado del charco atrocidades como Arturito y Citripio XD

Que ya son ganas de tirar mierda. Muchos paises acostumbrados al doblaje han hecho localizaciones extrañas en el pasado, ya sea en el cine o en el anime... no es para tanto.

2 1 respuesta
alfa036

#1390 como he dicho en latino america pasa en el cine, aqui con el anime, lo que tu dices no contradice lo mio, yo no me estoy metiendo con el doblaje, me parecen una mierda los dos y prefiero verlo en V.O.

-Power

Estais pisando ya terreno peligroso con esta discusión.

9
lafundo

Genos preocupado... porque...

spoiler

Me parti el culo con eso en este specials.

20 días después
Miles_Teg

Hoy nueva OVA no?

OVA: The Ninja Who Is Too Complicated - 24 Feb. 2016

challenger

a ver...

Lord_Khronus

Yo soy fan n1 de la saga pero las ovas no me gustan nada :/

2
Darkcurare

Os recomiendo este video para que dejeis las polladas de las traduciones ya que en españa,sur america,etc cualquier doblaje tiene fallos garrafales.
Pd: Estan emitiendolo en castellano en canal+ y se llama one puch man y en el manga igual.

Quebrant

Pues a mí Un Golpe Man me habría parecido una traducción decente. Se me haría raro oír One Punch Man en la versión doblada.

3 respuestas
Salcort

#1398 "Un Golpe Man"?? no...mejor "UN GOLPE HOMBRE" asi ya queda rico y sabroson.
Una de las primeras lecciones que te dan cuando te metes en el mundo del doblaje es "No todo debe ser traducido". Ese tema aqui en España se lo han pasado por el orto en ciertas series, por suerte OPM no ha sido una de ellas.

1 1 respuesta
Blead

#1398

3
D4rKNiGhT

Luego nos quejamos de porque salen traducciones de nombres como el culo xd.

Quebrant

#1399 Una de las primeras lecciones que te dan en eso que citas y que no has estudiado es que los nombres propios no se traducen. Los motes sí.

Y motes incluye nombres de superhéroes, por supuesto. Otra cosa es que por cuestiones de marketing lo dejemos como Spiderman en vez de El Hombre Araña o Deadpool en vez de Masacre, que tiene más gancho.

2 respuestas
pakitorr

#1402 Hombre, Un Golpe Man suena de puto culo, para que engañarnos xD

Salcort

#1402 sabras tu lo que yo he estudiado o no, listillo,

choper
#1398Quebrant:

Un Golpe Man

.......................

En fins..

Quebrant

Os suena mal porque no está en muh classy english. ¿Cómo lo traduciríais vosotros?

2 respuestas
B

Hacia falta traduccion?

Krosita

#1406 De ninguna.

choper

#1406 Hombre si lo "españolizamos", pues no sé..

A ver;

Hostia-fina Man ?

B

Yo lo traduciría como "un puñetazo hombre".

1 respuesta

Usuarios habituales

Tags