Warhammer 40.000 #HG: No heresy allowed

Rhisthel

#2610 A mi lo que me mola de cara al coleccionismo es que ahora los libros siguen un estandar. Maquetación muy similar. Y eso es bueno. Yo tengo el libro necrón en inglés y bastante bien, la verdad. Si los quieres por coleccionismo pues muy chulos. Eso si, optaría por version inglesa.

1 respuesta
pirri1721

#2611 Tampoco los voy conservar como tal, ya te digo que no pienso venderlos en el futuro xD

Con el mínimo de saber que no re-editan el libro que pille en breves, me vale, y entiendo que estos que he señalado son prácticamente nuevos, y ya que tengo un buen puñado en español, continuaré por ahí la colección
El reglamento se puede conseguir a parte en tienda? O solo con un starter?

2 respuestas
Dalgu

#2612 justo si lo que quieres es lore, ilustraciones y demás, yo empezaría por el reglamento gordo. Es carete pero mola 1000.

1
Ugrek

#2610 a ver si me explico mejor.

Los codex, como contenido de transfondo, están bien, pero no es su cometido. De hecho más versiones en español tienen el transfondo recortado, a parte de que están muy mal traducidos.

La maquetación, las ilustraciones, el estilo, todo esta muy guapo desde los codex de octava. Los que van sacando de novena edición tienen un arte y estilo similar entre ellos y quedan muy chulos en la estantería.

El reglamento de novena edición que vino en la caja indomitus es guapísimo, como mucho transfondo de todo el universo y unas ilustraciones muy guapas. Echa un ojo en wallapop que lo encuentras seguro y no muy caro.

1 2 respuestas
pirri1721

#2614 pero si está más barato que los propios codex!!! =D
Ya estoy hablando con uno para pillarlo, mil gracias por el apunte

Lo que comentáis de los recortes en la edición traducida suena a herejía de la peor calaña, es muy cantosa la diferencia?

1 respuesta
Fidelius

#2615 Los codex realmente no hacen falta con una buena aplicación para hacerse listas y con mirar en paginas de dudoso origen que cualquier aficionado te facilitará por privado.

Kaledros

En lo único que han cambiado los Codex desde la 3a hasta ahora es que ahora vienen en tapa dura y con más páginas. Por lo demás, sigue siendo lore + modelismo + reglas especiales del ejército (unidades, equipamiento, armas, etc). No es que sea poco, de hecho son bastante superiores en contenido y calidad a los de hace 20 años, pero en esencia son eso, Codex de ejército de toda la vida.

Ragest

#2614 creo que los nuevos ya no tienen recorte de trasfondo

1 2 respuestas
DNAKhain

#2618 Ya no pasa.

1 respuesta
Prava
#2612pirri1721:

y ya que tengo un buen puñado en español, continuaré por ahí la colección

Píllalos en inglés. ¿Por qué? Porque los ingleses tienen más contenido en algunos casos. El de MARINES ESPACIALES, por ejemplo, tiene más páginas en inglés que en castellano.

#2618 #2619 Anda que no.

https://www.games-workshop.com/es-ES/Codex-Space-Marines-EN-2020

https://www.games-workshop.com/es-ES/Codex-Space-Marines-ES-2020

Hay 24 páginas de diferencia!!!!!!!!!!!!!!!!

#2606 Si te mola el lore de 40K pero te mata el juego debido a todo el tiempo que hay que meterle a cualquier partida... prueba KILL TEAM. Máximo de 14 miniaturas por equipo, mapa reducido. Es la puta caña el nuevo juego.

2 respuestas
pirri1721

#2620 Tengo unas ganas brutales de probarlo el KT
Del colega que me voy a colgar para reconectar con la escena de tiendas me ha dicho que no le mola y pasa de él, pero ya veré la forma de meterle un tiento

Mil gracias a todos por vuestras respuestas, se va a venir el reglamento esta tarde para casa y me replanteare lo de los codex en inglés
24 páginas no son moco de pavo

Santys

Y eso que los textos en castellano suelen ocupar más que el mismo texto en inglés.

DNAKhain

#2620 El último de los orkos lo tenía reservado en inglés, llegué a la tienda y me ofrecieron el español. Les dije "no que no llevan lore" y me dijeron que eso no pasaba desde la 9ª :(

2 respuestas
Bashpan

#2623 Pues te han mentido, vete a la pagina web oficial y mira el recuento de paginas del ingles al español, en muchos casos aparte de la pesima traduccion y todas las erratas que tienen en español hay menos paginas de transfondo.

1 1 respuesta
Prava

#2623 DEP.

Yo me di cuenta por el precio, el codex marines cuesta 5€ mas en ingles, asi que me dio por indagar y CHOCAPIC.

#2624 no entiendo porque traducen los nombres de unidades.

"Guardahojas veteranos" no suena nada bien. Bladeguard veteran si.

1 respuesta
Bashpan

#2625 Da gracias, en el mech tenemos los zancoferreos, sulfojinetes, avetrallador, cruzaoxidos y mil mierdas así, cuando algún puretilla le da por hablar con esos nombres sufro 2 tumores.

1 respuesta
Dalgu

No empecéis con eso de que en inglés suena mejor, por favor....

1 2 respuestas
Bashpan

#2627 Que va tío, los arqueotopteros avetralladores suena de puta madre xDD

1 respuesta
Dalgu

#2628 son traducciones adaptadas, en inglés dice lo mismo o similar.

Pero como los españolitos tenemos la bonita costumbre de decir que todo lo nuestro es una mierda y lo extranjero mejor, pues nos suena más bonito en inglés.

1 3 respuestas
Santys

Pues las traducciones nuevas de los libros con cosas como:

"Somos guards de la Imperial Guard"
"Los Space Marine de los Imperial Fist"

Son profundamente lamentables

#2629 también es que cuesta más currarse una buena adaptación que cascar el nombre tal cual en inglés

Kaledros

Encuentro Ángeles Sangrientos más acertado que Ángeles de Sangre. No mejor, sólo más apropiado. Lo mismo con Lobos Lunares y Lobos de Luna, Devoradores de Mundos y Come Mundos, Amos de la Noche y Señores de la Noche, o, sobre todo, con Disformidad y Warp, que me parece una traducción soberbia.

Luego hay otras que me patinan respecto al original porque no hay otra, que a ver cómo traduces Enginseer (bastante hicieron con Visoingeniero) o Omnissiah, que tienes que dejarlo como está.

Dalgu

Al ser combinaciones de palabras, pues algunas quedan mejor y otras parecen forzadas.

Por poner un ejemplo fuera del hobby, podían perfectamente haber puesto Lucas Caminacielo. Así la gente que no sabe inglés entendería el significado del nombre.

El que sea Skywalker y no Caminacielo (o adaptación similar) es una decisión que tiene sus pros y sus contras, pero decir que Caminacielo es ridículo.... Pues igual de ridículo que en inglés majo!

1 respuesta
Bashpan

#2629 Es que fusilave no es una palabra que puedas traducir al canto como si esto fuese sonico el puercoespin, alguna palabras inglesas no tienen una traducción literal al ser juegos de palabras en su idioma de origen, es tan absurdo forzar una palabra solo porque tu polla te dice que tiene que estar en español tambien, totalmente absurdo.

Que a ti te gusta tu codex en español con traducciones literales, lleno de erratas y costes mal puntuados, perfecto pero la realidad es que vas a kingdom o a GTS pides un codex en ingles un dia de lanzamiento y no hay ninguno, mientras a tu derecha tienes una pila de 40 codex en español.

1 respuesta
Prava

#2626 ¿Y el servoterror némesis en lugar de NEMESIS DREADKNIGHT? Cuando claramente DREADKNIGHT juega con el nombre de DREADNOUGHT.

#2627 Es que en inglés suena mucho mejor. Pero es que el tema no es ni siquiera ese: las unidades deberían tener UN nombre a nivel mundial, no uno por idioma. Además, que no todo lo traducen, lo cual crea grandes incoherencias. LAND RAIDER? Así se llama tanto en inglés como en castellano.

#2629 Explícame cómo BLADEGUARD VETERAN se convierte en GUARDAHOJAS VETERANO. Guardahojas suena a guardabosques o a jardinero, carajo...

1 respuesta
Fidelius

Deberian ser muchisimo mas laxos con las traducciones para que quedasen igual de cool; y no van a hacer eso porque es un liazo a la hora de hacerlo coherente en tantos idiomas.

1 1 respuesta
Kaledros

#2635 Nah, es mucho más sencillo: una buena traducción que respete la esencia de los términos y los adapte al otro idioma cuesta dinero y en lo primero que se recorta para aumentar beneficios es en la localización. Pasa en modelismo, en tv, en cine, en videojuegos, etc.

Fidelius

Yo es que a estas alturas lo de que haya gente que no juegue a un puto wargame porque tu codex no está en español me parece denigrante; y cuando era tendero me tocaba mucho los cojones el tipico cliente que se me ponia pasivo agresivo porque no habia codex en español (y si en ingles) o que no entendiese la lista hecha por Battlescribe de un oponente.

No saber leer la puta stat-line de una unidad en ingles en 2021 deberia dar verguenza.

1 1 respuesta
Bashpan

Yo lo siento mucho pero este juego a avanzado en 20 años, y no puede ser que por tus santos cojones y porque no quieres aprender un mínimo de ingles, porque yo soy español y mi idioma es el mejor tengas que jugar partidas en medio de un torneo con un tio usando estratas con costes distintos, jugandote con puntos demas y mil barrabasadas porque se empeña en jugar en fisico con su codex español pese a que sabe que tiene 450000000000000000000 erratas y se niega a hacer su lista en una puta aplicacion gratuita porque esta en ingles, lo siento pero hay que modernizarse.

Y de verdad lo digo con todo el respeto del mundo, pero no es la primera vez que en medio de una partida se ha tenido que parar y discutir con alguien porque por sus santos cojones estamos en españa y claro hay que aplicar el codex español.

4
pirri1721

#2632 Skywalker tiene que traducirse como caminante de los cielos en todo caso, alomejor me estoy columpiando, pero entiendo que a veces toca darle amor artístico, tener un poco de sentido del gusto y/o de la épica, o constreñirte a meterlo en una palabra y vomitar caminacielo, que entiendo que es lo que ha pasado en el caso de los codexs

Al resto del foro, deciros que me habeís convencido, que el problema parece ser bastante más grave de lo anecdótico y que tocará hacerse con los codexs también en inglés, muchas gracias!

Estuve un rato comentando de todo un poco con el chaval que me vendió el reglamento, y por lo visto había competido mucho, no se si alguien de aquí estará metido en el mundillo, pero me ha dicho que le conocían por el nombre @zZKing (lmao, que puse el arroba y salió el nombre xD)
Me ha dejado pensativo sobre la actual performance de la marca GW, que no parece brillar tanto como lo hacía y que tiene el problema enfrente de las impresoras 3D... incluso este hombre no conocía el warhammer-plus/tv
Me parece inimaginable que esta gente no sea capaz de hacer valer las IPs que tienen en la mano como para ir hacía abajo en cuanto a la calidad de sus entregas a cambio del raiseo de precios que veo, desde las White Dwarf a las minis más humildes
Que aquel paladín del emperador último que compre (que me ha comentado este chico que podía estar jugando en 4ª edición y yo flipando con que lo hayan re-editado ya unas cuantas veces) me costó el blister 11 pavos y la nueva más de 30 xD

Perdón por la chapa, pero a ver si me enfrento al inglés del reglamento y vuelvo con más pajas de sangre en breves :thumbsup:

EDIT: Me he acrdado de uno de esos ejemplos que poniais, de cosas q es mejor no traducir: Genestealer ---> El culto ladrón de genes xDDD

2 respuestas
Fidelius

GW lleva malvendida a intereses corporativos un par de ediciones.

Su politica de lanzamientos y de precios ya solo apuntan a los fanboys mas irreductibles.

Con suerte el advenimiento de impresoras de resina con calidad de miniatura de tienda de hobby al alcance de cualquiera lo que permite es que la gente se deje de juegos basados en miniaturas concretas y juegue mas sistemas de juego que no discriminen por marcas.

1

Usuarios habituales

  • danao
  • dranreb
  • JoramRTR
  • Kaledros
  • Dalgu
  • Prava
  • Cyphaias