Pathfinder: Kingmaker tendrá muy pronto textos en español

Kenseo

Se ha logrado el goal, maravilloso.

Cryoned

me alegro un montón por la gente que va a poder jugar de salida, sin tener que suplicar a los devs que dejen de ignorar el tercer idioma más hablado del mundo

ojalá las ventas no les hagan arrepentirse, que antes multi-5 era el estándar y llevan unos años haciendo un /ignore muy basto

1 1 respuesta
guillauME

#62 El problema es si después de haber hecho mucho ruido no compran el juego de salida... en cuyo caso la próxima vez le darán por saco al Español por parte de los creadores.

Aunque imagino que habiendo llegado a la meta gracias a muchos que lo habrán hecho por eso pues no les molestará tanto pues los gastos deberían estar cubiertos.

Y tienes razón, no se en que momento dejaron de traducirse los juegos. Mira que yo siempre lo juego todos en inglés pero hay muchos que no saben o no están cómodos y es injusto que se pierdan estos juegazos.

Longview

Cometí el terrible error de comprar el juego debido al hype de la traducción de Dlan y para apaciguar la espera me bajé una traducción de un user que había traducido las dos primeras horas únicamente y está siendo difícil la espera- :f5:

MiNmbreNoCab

La verdad, llamadme hater, pero que el tercer idioma a nivel planetario tenga que estar suplicando para que lo traduzcan manda cojones.

Y no, no me trago que sea por la pirateria, porque es absurdo. Las mayores paginas de pirateria existentes son todas de habla inglesa.

Me huele mas que el castellano al ser tan dificil de traducir, pues eso, lo pagamos nosotros y asi se lo ahorran.

1 respuesta
NeV3rKilL

#65 Porque es un idioma de pobres.

Les renta más traducirlo para los 200 millones que saben aleman, que todos tienen bolsillo generoso y hasta los cajeros cobran >2k€ .

Que para los 46M con bolsillo generoso + 300M sin bolsillo generoso que entienden Español.

El español es un idioma de mierda a nivel mundial, como la mayoría de lenguas vamos.

1 respuesta
MiNmbreNoCab

#66 Eso me lo creeria en 2005.

Hoy en dia me resulta absurdo, sinceramente. admito que no se cuanto cuesta una localizacion.

pogamos que incluso con actores de doblaje y todo, que se yo, 30k-50k incluso 100k?

Una traduccion que es insertar texto y tal, con todo lo que eso implica (que no de errores, etc etc), es mucho mas barata.

Ahora bien, con todos los potenciales clientes hispanohablantes me estan diciendo que no les sale rentable?, venga hombre xd.

Porque encima esae s otra, hay muchos juegos traducidos al frances o al portugues, pero no al español.

4 respuestas
Longview

#67 Para que le salga rentable la localización a una desarolladora tiene que asegurarse bastante las ventas de su videojuego en el idioma concreto.

Las traducciones sin doblaje de un juego como por ejemplo Dark Souls no son demasiado caras ya que no hay tantas líneas de texto. Pero un juego como este, en el que el texto tiene un peso enorme, los costes de traducción pueden llegar a incluso los 100k, ya que un juego en el que el tono y el trasfondo tiene mucho peso tiene que contar con un estudio de traducción con pocos traductores para que la traducción sea lo más rigurosa posible con lo que se está contando.

B

#67 si segun tu no les cuesta nada economicamente y es un dinero potencial, exactamente cual seria el motivo de no hacerlo?, creo que te contestarias solo. O es que piensas que las compañias simplemente prefieren dejar de ganar dinero?

NeV3rKilL

#67 El problema del Español es que, a diferencia del chino por ejemplo, su factor de escala es mucho más limitado pese a ser una de las lenguas más habladas del mundo. El chino medio tiene un poder adquisitivo de mierda, pero hay tantísimos que sale rentable. El español está en el punto donde no sale del todo rentable traducir depende qué. No tiene más. No hay conspiraciones.

Que sí el español será la segunda más hablada pero no está tan lejos de otras lenguas muy habladas igualmente pero mueven muchísima más pasta. Comparas los hispanohablantes con los habitantes de alemania, cuando deberías comparar los hispanohablantes con los germanohablantes o con los francofonos.

Acepta que el español es una lengua que no se utiliza en la premier league de las economías y ya está.

Para todo lo demás, ingles.

Los juegos que suelen venir con algun lenguaje "exótico" polaco, portuges, neerlandes, etc. Suele ser porque los desarrolladores son de ahí o porque algun distribuidor local apuesta por localizar ahí el juego como hacía antaño dynamic multimedia en España, que hasta doblaba juegos de mierda al castellano.

1 respuesta
Longview

#70 Pedazo doblaje se marcaron con el de Hollywood Monsters

1 1 respuesta
NeV3rKilL

#71 Yo hasta les compraba en su tienda digital cuando ya solo pegaban bandazos por eso de echarles una mano :(

Pero es que viendo la mayoría de lo que lanzaban era normal que tuviesen los días contados. El último pcfutbol fue un despropósito hercúleo.

Kenseo

Y luego ves el Kickstarter de su segunda parte y, cuando se consiguió el Goal de tener español, no éramos ni 440 españoles los que le habíamos hecho back. Luego te encontrabas con Francia con 1k, Alemania con 1,7k, Reino Unido con 1,4k, Canadá con 1,4k. Hasta Australia tenía más patrocinadores xD.

Si calculas que, por palabra suelen cobrar entre 0,08 y 0,15 y que Kingmaker tiene más de 200000 líneas, pues normal que se lo piensen. La cuestión es que exigimos mucho pero cuando toca respaldar para mostrar que se quiere, pringamos los 4(cientos) de siempre xD

2 1 respuesta
B

#73 es que son 440 españoles, ahora, de esos 440, cuantos lo pillarian igualmente independientemente del idioma?, esos clientes ya los tenias, si las compañias no lo ponen es porque no les sale rentable y ya.

1 1 respuesta
Kenseo

#74 Por eso digo, de esos 440 mínimo 400 estábamos antes del anuncio del idioma. Mucha proclama del tercer idioma más hablado y cuando se tiene la oportunidad de demostrarlo dando apoyo, no se hace. El español no es un idioma rentable y punto.

Cryoned

#67 8 céntimos por palabra de media, en juegos con que pueden tener más de millón de palabras como DOS2. Doblar cada idioma se te puede ir a 100k

Ya se discutió todo esto en el hilo de divinity 2 con @ag dando precios de su trabajo.

https://www.mediavida.com/foro/juegos/divinity-original-sin-2-hg-pecado-original-seria-no-jugar-e-591999/34#997

Suponiendo al nuevo 1 millón de palabras, a 25€ el juego -30% de steam -20 de distribuidor, necesitan unas 8.000 copias extra de gente que nunca compraría el juego si no estuviera doblado solo para pagar la traducción.

No parecen muchas para un juego normal, pero para algo tan nicho, se suelen andar con pies de plomo.

1 respuesta
B

Yo creo que muchos ni se enteraron del goal para la traducción del 2. Sin ir más lejos, yo mismo me enteré de eso porque alguien lo dijo por el hilo. Y hemos tenido suerte de que nos lo hayan financiado gente de otros países que seguramente siguieron aportando para la clase extra que estaba en el mismo goal que la traducción a español.

El tema de idiomas no deberían ser goals ocultos, sino que se deberían decir desde el principio en plan "Si se llega a X se añaden Y idiomas extra", de ese modo la gente puede decidir mejor si backear o no.

Ahora bien, si de primeras te topas con que tu idioma no está por ningún lado, con mi dinero desde luego que no cuenten.

MiNmbreNoCab

#76 Gracias por detallarlo, ya digo, yo solo especulo, ya que no estoy dentro ni conozco a nadie dentro del mundillo y tal.

Hombre, es que a eso me refiero.

supongamos que necesitan 10k de copias para sacar beneficios, yo que se, el mercado hispanohablante es enorme, no me creo de verdad que no lo recuperen. por muy de nicho que sea.

Hablo de memoria, pero poe vendio 500k copias. Y en el pathfinder 1 todavia entiendo que se andasen con mas pies de plomo.

pero hasta donde yo se, tuvo exito, es que no se a mi estas cosas ya me huelen a simplemente "que lo paguen/hagan los jugadores y a volar"

Ilore

De todas las ediciones que hay en Steam ¿cual creéis que es la mejor?

Parece que la Imperial es la que más contenido tiene (y la más cara), pero tiene cosas que me sobran, como la banda sonora, el libro de arte, etc...

2 respuestas
tute07011988

Que no te vengan con tonterías del nivel de que el mercado hispanohablante no acostumbra a pagar por los videojuegos, especialmente algunos géneros; la auténtica verdad es que las grandes desarrolladoras le tienen manía a nuestro gran idioma.

1 respuesta
NeV3rKilL

#79 Siempre la básica. No caigas en el marketing de las deluxe digitales. Otra cosa es que quieras apoyar el kickstarter con más pasta y pilles algo más, pero no caigamos en las deluxe digitales.

#80 Yo creo que es envidia más que manía.

1 1 respuesta
Ilore

#81 ¿Los dlcs no son importantes? (Me refiero a su contenido)

2 respuestas
NeV3rKilL

#82 Me refería a los goodies que vienen con las ediciones delux, en este caso es la "royal ascension".

Respecto de los DLC no los he jugado.

Por lo que leí solo hay 1 que sea una segunda campaña. Los otros 2 son una arena y el otro es 1 companion nuevo, 1 clase nueva y una raza nueva.

La campaña del DLC es una minicampaña que se juega con un personaje nuevo, y los eventos suceden en paralelo a los de la main quest. Lo jugaré cuando termine el juego.

Pero no sé si alguien tiene los 3 DLCs podría comentarlos.

1 1 respuesta
Faradium

Yo cogería el juego base + el DLC de wild no se qué, que es el compañero nuevo. Es una clase interesante, y merece la pena.

Si el juego ya te flipase a tope, me pensaría los otros dos.

Cryoned

#82 varnhold's lot es una mini campaña paralela a la main quest pero no relacionada directamente ni se pierde contenido del juego base.
Los otros dos son como te ha dicho #83 un modo dungeon crawler y un companion/raza/clase

1
NeV3rKilL

Último día para cangear Pathfinder: Kingmaker en el Humble Choice.

2 respuestas
Longview

#86 Yo sigo con el F5 esperando la traducción. Llevo como 10 horas jugadas y se hace bastante pesado tener que estar traduciendo tooooodo. :(

1 respuesta
alblanesjr

#87 Se conoce la fecha?

1 respuesta
Longview

#88 A principios de febrero en Dlan dijeron que un mes, así que debería estar al caer. El caso es que la traducción del juego ya la tienen hecha pero están ahora con los DLCs , hasta que no tengan todo no la suben.

B

Me la juego y digo que la publican para el 11 de marzo xD

Usuarios habituales