catalan owned valenciano??

rodsir

El valenciano no es ni idioma propio ni dialecto ni leches, es un catalan mal hablado, influenciado con muchas palabras castellanas.

KickGold

#121 ya esta el listo de turno... Que sepas que el catalan mas castellanizado es el central, si si, el de Barcelona, que hasta pierde la pronuciacion tan tipica de las elles y se convierte en i...

Ni una es mejor ni la otra peor, son diferentes... yo alucino a veces.

insp1r4

#121 e tio me parto con las XORRADAS que dices...

mikimoto

#121
Mira que hay que tener mala pata.

Decir semejante burrada demuestra más o menos la misma ignorancia que los que se empeñan en el secesionismo lingüístico.

En fin, entre los valencianos que no hacen más que soltar burradas en este topic, catalanes diciendo imbecilidades, y expontaneos para los que todo es un dialecto del castellano, estamos desvariando...

Pd:
Y por cierto, castellanismo tenemos todos, lo que pasa es que vosotros teneis unos cuantos directamente normativizados, como por ejemplo "tarda".

rodsir

pero el catalan que se habla en valencia pilla bastantes palabras del castellano, me refiero a incorporarlas al vocabulario, no a la pronunciación de alguna palabra.

mikimoto

#125
A ver, qué palabras del idioma normativizado por la AVL pilla palabras del castellano?

Si me dices la normativa de la RACV, que hace precisamente eso, pillar palabras del castellano y "valencianizarlas", pues bueno, pero esa normativa <B>NO es oficial, ni está reconocida por nadie.</B>, y no la utilizan ni sus defensores, que normalmente no son más que analfabetos encumbrados a la posición de filólogos.

gReStLe

Se parecen más el catalan y el valenciano que el castellano de teruel y el de cadiz... por esta razón son dos idiomas diferentes? xDD

Cada lengua tiene su propia gramática y el valenciano y catalan la comparten.

rodsir

el que llaman algunos valenciano, no es mas que catalan con algunas pequeñas variaciones que no se le puede considerar dialecto del catalan.

Flamazares

El valenciano es una lengua autónoma e independiente del catalán, eso cualquier entendido de la lengua lo sabe. Otra cosa es lo que os vendan los políticos...

Son meras derivaciones del latín, que dado la proximidad geográfica donde se produjeron, tienden a parecerse en bastantes cosas.

Sin embargo, no puede decirse que una naciera de la otra o la otra de la una, es más, las obras de más reconocido prestigio de la literatura "catalana" están escritas en valenciano íntegramente, y os garantizo que sin un diccionario, un catalanoparlante no las entiende. Me refiero, por supuesto, a las obras de Ausiàs March o Joanot Martorell, que datan del siglo XV (para el que dijo que el valenciano era una cosa inventada ahora, :D)

mikimoto

#128
Eso es otra una cosa, pero es que decir que, no es más que "catalán mal hablado", no ayuda precisamente a solucionar el problema.

De todas maneras, conociendo como está la cosa, creo que se podría decir de otra manera.

Y por cierto eso de "lo que algunos llaman valenciano" en plan despectivo, tampoco es la mejor manera de tratar el tema.

Todos los valencianos, incluidos los que no tenemos absolutamente ninguna duda de la unidad de la lengua, la llamamos valenciano.
Es el nombre que ha recibido tradicionalmente aquí, y fue una denominación que se extendió a partir del "segle d'or", porque, te recuerdo que, si bien es cierto que la lengua nació en Cataluña, los primeros que la utilizaron para crear obras artísticas de calidad, fuimos los valencianos.

mikimoto

#129
Pues ya puedes ir a la Universidad de Valencia a iluminar a los filólogos, porque ninguno, absolutamente ninguno dice lo que tú estás diciendo que "alguien que sepa un poco de lenguas" debería decir.

Por lo demás, los textos clásicos cuestan de entender, pero es tú tampoco te enterarías de la mitad de lo que está escrito en El Quijote escrito por Quevedo.

Vamos, eso que dices es algo tan aceptado, que nadie con un poco de prestigio se atrevería a decir semejante gilipollez.

Podemos ver como el Tribunal Supremo, basándose en la opinión de las universidades, no tiene ninguna duda:
http://www.poderjudicial.es/eversuite/GetRecords?Template=cgpj/cgpj/pjexaminarjurisprudencia.html&TableName=PJJURISPRUDENCIA&dkey=603

Tenemos a la entidad encargada de la normativa de la lengua perteneciente a la Generalitat Valenciana:
http://www.avl.gva.es/img/EdicionsPublicacions/AcordsGenerals/NOMENTITAT.pdf

Tenemos a la RAE

Y tenems a la enciclopedia Britannica:
http://www.britannica.com/eb/article-9020752/Catalan-language

Me parece que tendrás que revisar tus fuentes.

S

No se yo como catalán solo te digo que ya que lo traduces al castellano lo hagas bien y cambies esos "van ser" por FUERON que si existe y no pertenece a ningún dialecto, personalmente lo de los dialectos catalán, valenciano, ni me viene ni me va, son solo tonterias que utilizan los políticos para que la gente de llano se discuta y este entretenida, personalmente me preocupan mas el desastre de red ferroviaria que tenemos, antes que una vulgar discusión sobre si el valenciano es una lengua y por cierto en los libros de texto que yo he estudiado durante años el valenciano es un dialecto, seguramente algún experto en gramática os dirá el porqué y posiblemente le quedán unos cientos de años antes de pasar a ser un idioma, de todas maneras eso no ocurrira gracias al maravilloso fenómeno de la globalización (lease con tono muy irónico) que está haciendo que idiomas como el catalán desaparezca, que lejos de cuestionar si eso es bueno o es malo, es la realidad contra la que se intenta luchar uníficando las variables dialécticas del catalán por aquello de que la unión hace la fuerza.

Finalmente y solo para saberlo porque no lo se: ¿El Sr. Zaplana habla valenciano?

Un saludo, sloki.

Flamazares

#129 Te garantizo 2 cosas:
1) que sí lo entiendo
2) que el Quijote no lo escribió Quevedo (supongo que era para hacer la gracia, pero es nuestro deber instruir a los jóvenes lectores de esta mi querida web).

No vuelvas a poner lo mismo que unos threads antes y ya te rebatimos en su momento, que no por ponerlo más veces ganas más razón.

Voy a hacer una analogía un tanto demagógica:

http://www.britannica.com/eb/article-9051076/marriage <-- Britannica

RAE "Unión de hombre y mujer concertada mediante determinados ritos o formalidades legales"

conclusión el matrimonio homosexual no existe

mikimoto

1- Lo entiendes con dificultades, las mismas que tengo yo para entender el Tirant lo Blanch en su escritura original.
De todas maneras, dudo mucho que hayas leido alguna vez la edición no adaptada al lenguaje actual

2- Me he rallado.

3- No recuerdo ningún momento en que hayas rebatido los links que he puesto.

Pd:
Quieres no mezclar la velocidad con el tocino?

El matrimonio homosexual tiene 4 días, y los diccionarios tardan bastante en adaptarse a una nueva realidad social, te recuerdo que internet no estaba incluida hasta hace 4 días.

Otra cosa distinta, es que es, sencillamente imposible que encuentres alguna entidad oficial o de prestigio, que diga que el catalán y el valenciano son 2 lenguas distintas.

Flamazares

Pues sólo para que conste te informaré de que me he leído los 2, tanto Tirant lo Blanch como la Antología Poética de March, directamente del valenciano, aunque este último tenía notas interpretativas en catalán al margen.

PD.- lo que quiero decir con eso es que no siempre los diccionarios muestran la realidad social de nuestro tiempo.

mikimoto

Te tendré que reconocer que me dejas infinitamente sorprendido.

Y me alegra que hayas tenido la oportunidad de leer la que es, para mi, la mejor poesía que he leído nunca.

Veles e vents han mos desigs complir.
Faent camins dubtosos per la mar.

Escucha la canción de Raimon, que es su mejor canción, bueno, seguramente sea su única canción buena. xD

Mira, para quien no la conozca:
http://www.youtube.com/watch?v=qDmQ7wD-jtg

Flamazares

Sí, me costó bastante sobreponerme al sobresalto inicial del "amor foll" (no malpensemos, es "amor loco" en valenciano):

Tan gran delit tot hom entenent ha
e ocupat se troba en vós entendre
que lo desig del cos no es pot estendre
a lleig voler, ans com a mor està.

A lo que tengo anotado al margen: "eres tan honesta que nadie piensa en ..... contigo"

Prava

Estos autores no son difíciles de entender palabra por palabra, sino que són difíciles de entender por la forma como ordenan las palabras.
Claro, para mí es mucho más fácil puesto que hablo Ibicenco, la variante más antigua y menos modificada de todos los catalanes existentes a día de hoy (además de tener a un catedrático en filología y licenciado en antropología de profesor de catalán...).

Usuarios habituales