Sekiro: Shadows Die Twice #HG | Tenchu Souls

REGLA DE FUNCIONAMIENTO DEL HILO SOBRE SPOILERS

Todo aquel spoiler por mínimo que sea que no vaya dentro del comando
[spoiler][/spoiler]
será borrado y punisheado automáticamente. Si tienes duda sobre si es o no spoiler, sé precavido y mételo siempre dentro de dicho comando.

VERSIÓN DE PC

Todos aquellos post relacionados con dudas y/o problemas técnicos con la versión de PC deberán en el siguiente hilo.

Hilo de lore


Hilo dedicado a discutir el lore del juego. Abstenerse de entrar si aún no lo habéis acabado, pues no se usará el comando spoiler allí.

1 comentario moderado
dambala
#202DrRiviera:

Este juego tiene pinta de que tanto el doblaje japo como el inglés estaban supervisados por el equipo.
El español salta a la vista que no

Y esto te lo sacas del bolsillo de Doraemon no?
Que vienes aquí de purista del VO y consideras VO el inglés cuando es un juego japonés. Está claro que sólo buscas el pin , asique en recepción te lo dejo, pásate a recogerlo cuando quieras.

Por cierto PERSONAJE, no vengas pidiendo DEBATE en el foro cuando a la primera de cambio te pones a insultar por firma cual crío de 12 años, pero bueno se te veía a km.

6
Kerai

#211 :joy: sale Torráo doblando al viejo.

A mi lo que me mola mucho es el tema sigilo, imagino que me hare varios runs, uno sigilo, otro melee a saco y luego pues las variantes que ofrezca el brazo protesico en cuanto a clases. La verdad es que se le espera con muchas ganas, encima me va a pillar de vacaciones y va a caer Day -1.

Una cosa que me llama la atencion es que pillarlos por la espalda no es instakill, porque no le bajas la barra de vida entera a todos los enemigos, asi que a ver como coño lo hacen para que puedas ir sigilo total. Imagino que no se va a poder, esto si me ha extrañado viendo un gameplay en vandal donde atacan a un samurai por detras y no lo revienta de un golpe.

1 respuesta
dambala

#213 igual puedes llegar casi hasta el boss sin pelear xD

1 respuesta
GaNDaLFViTi

#202 Estas confundiendo el trabajo de doblaje con el de localización. Soy el primero en criticar un mal doblaje ya que siempre he preferido las voces en su version original, pero lo visto en el trailer no es para nada un mal trabajo de doblaje, la localizacion pesima tho.

Kerai

#214 Es que no lo se, igual llevaba la katana sin subir o algo, pero pilla a un samurai por detras, le mete la katana que atraviesa espalda y pecho xD pero el Samurai sigue vivo.

ludovictorio

#202 bien, yo no me había parado con las frases utilizadas sino más en cómo estaba interpretado por el actor de doblaje. Pensé que a eso te referías en cuanto al pésimo doblaje.
Tienes razón que en castellano han buscado algunas frases un poco raras y que quedan mejor o tienen más sentido las inglesas, así que en este punto, nada que añadir en que el doblaje inglés es mejor.
Cómo has dicho tú, no se trata de hacer una traducción literal porque suelen ser un desastre en cuanto a doblaje pero en este caso, salvo cuando enfocan la cara del maestro y se le ve la boca, en el resto no se le enfoca y podrían haber metido cualquier tipo de frase que cuadrase mejor con la otra versión. La verdad que no entiendo en estos casos que se les cambie el texto de esta manera porque no hay necesidad de hacerlo coincidir con nada (supongo que buscan acercarse al número de sílabas para que coincida la entonación).
De todas formas y aún con todo, desde mi punto de vista no se le puede tachar de pésimo doblaje. Es cierto que han cambiado el texto para peor, pero tanto la interpretación del actor como el contexto siguen siendo muy buenos, y me sigue pareciendo un gran doblaje.

1
centu

Que bloodborne tuvo un doblaje pesimo?

3
Beethoven

A mí la prepotencia esta de no habéis disfrutado de una pieza audiovisual en la vida porque mimimimi, me supera.

Qué queréis que os diga xd

7
Tochomosca

#196 Una cosilla, para una peli, por ejemplo, dudo que el autor quisiera que leyeses.

1 respuesta
n3krO

#220 Lo dices por que no puedes ver la peli y leer al mismo tiempo? :psyduck:

1 respuesta
Tochomosca

#221 Lo digo porque hablas de cómo el autor quiere que sea su obra. Que yo sepa él no le pone los subtítulos.

Si no eres capaz de aprender la lengua original del autor de cada obra que te gusta lo siento mucho amigo, pero lo estás haciendo mal.

1 respuesta
n3krO

#222 Te veo picado. Si crees que es mejor verlo doblado, hazlo. A mi que me importa xD

Ajarepeich

Y yo qué creía que había salido algo interesante de Sekiro...

Ni un sebate con sentido se puede tener sin que los tontos baiteen.

TRON

La principal diferencia, fuera de entonaciones y demás, es que el doblaje al inglés lo hace Frognation, con el que trabaja siempre From Software porque suelen hacer un trabajo excelente. Es un equipo de británicos y japos que traducen directos del script de From Software e incluso siendo como son de buenos, hay cosas que traducen mal por lo complejo que es el japonés y las diferencias culturales. Además, Miyazaki suele estar muy metido en la localización al inglés, al menos de los Souls, ya que era el único idioma de voces que tenían los juegos.

Este estudio es mucho más cercano a From Software que un equipo de doblaje español y esto es lo que hace que los doblajes sean como norma general peores. El nivel de supervisión y exigencia no es el mismo para Frognation que para un equipo de doblaje español subcontratado y que encima traduce del inglés (cuanto más idiomas pasan por delante peor es el resultado final).

Springs

He tenido que mirar la pestaña del foro para saber si estaba en juegos o cine.

Zegatron

Team VO por aqui! XD

Ahora en serio, las versiones originales de las distintas obras son superiores siempre porque es como el director/artista ha concebido dicha obra.

Pero esto no quiere decir que no haya distintos niveles de calidad a la hora de doblar y traducir, ambas deben de estar muy trabajadas para alcanzar el nivel necesario.

Sea como fuere las versiones dobladas/traducidas siempre van a perder respecto al original.

BTW, preorder de la coleccionista por aqui!!!

B

Bueno no desvirtuemos ya más el hilo con el tema de los doblajes, plis.

4
Galeos

Se os ocurre algún sitio dónde comprar la coleccionista? Los del game han debido traer poquísimas unidades.

1 respuesta
RuizZ

#229 Creo que es exclusiva de game.

Oso_

El otro día la vi y pensando que ponia UK le di a comprar rápido en amazon y en 2 mins desapareció la francesa y la alemana (lo tengo en pedidos pero da error el enlace) xDDDDDDDD

1 respuesta
Beckem88

#231 No existe para PC ¿verdad? Porque estoy incluso mirando en la página web y nada :(

1 respuesta
Onirio

#232 https://store.steampowered.com/app/814380/Sekiro_Shadows_Die_Twice/

1 respuesta
Beckem88

#233 Sips pero eso es Standard Edition, yo estaba pensando la Collector's en físico para las figuritas y esas cosillas

Gracias de todas maneras

1 respuesta
Galeos

#234 en teoría existe pero claro... Agotada o ni aparece en algunas tiendas. Es la que más me interesaría a mí también.

1 respuesta
Beckem88

#235 Yo es que miro en la página web y en US me deja pedir para GameStop pero claro, agotada, pero miro en España o UK (los dos destinos que podrían interesarme) y no me deja buscar tienda para la edición collector para PC, aunque si para PS4 o Xbox

Shogun2124
kingsora

Habra cambiazo en el MM? Le tengo muchas ganas la verdad

1 respuesta
RaWnNnNn

#238 MM?

1 respuesta
Tatsujo

#239 media markt

Usuarios habituales