Memorias de Idhun de Laura Gallego en Netflix

HeXaN

Entre el doblaje y el tráiler se me ha quitado todo el hype.

Mandarinas

Dios el doblaje es terrible xd

sephirox

#60 Espero que eso no sea el doblaje.

1 respuesta
_-Dereuda-_

Lo mejor del tráiler es que me ha recomendado ver este vídeo al terminar:

spoiler
Mukuhawk

Al parecer solo un personaje (Victoria) está doblado por un actor de doblaje profesional, el resto por actores famosos del momento. A Jack le pone voz uno de los protagonistas de Élite.

1 respuesta
darkavm

#63 https://www.lauragallego.com/sobre-el-doblaje/

La han liao parda.

6 2 respuestas
Frida

El doblaje es horroroso

evva

La animación tampoco es que sea la repanocha, demasiado ortopédico en las escenas de acción.

Si quieren que se normalice el "anime español" deberían empezar con algún slice of life o algo más tranquilo ya que en las escenas de acción canta por todos los lados (yo por lo menos lo veo muy cutre), aunque por otra parte entiendo que sea más vendible una pelea que un diálogo.

4 2 respuestas
_-Dereuda-_

#68 Gracias, viendo los comentarios de Youtube pensaba que era el único que pensaba que la animación era normalita tirando a cutre

2 respuestas
HeXaN

#69 No, si la animación es terrible también. Se viene un producto mediocre y olvidable.

1 respuesta
Dofuramingo

#65

Victoria está doblada por Michelle Jenner, que a pesar de tener sus pinitos en el doblaje está también muy asentada en televisión, por lo que me inclino a pensar que la han cogido por ser actriz de pantalla y justo ha coincidido que también sabe doblar.

1 respuesta
sephirox

#66 Qué fuerte, macho xd. No entiendo este tipo de decisiones totalmente estúpidas, solo para que consten unos nombres de famosos que no saben hacer bien ese trabajo.

darkavm

#68 #69 #70 La animación está dentro de lo esperable. Muchas de estas series tienen esa estética como que parece que les faltan fotogramas. En Castlevania pasaba igual. Hay los recursos que hay.

1 respuesta
benjajim

#71 Ya era horrible su doblaje de mierda en Heavy Rain y siguen dandole trabajo.

Lo de este pais es surrealista

2 respuestas
sephirox

Y el caso es que en España tenemos muy buenos dobladores, que dan al producto un plus de calidad.

Igual muchos no lo seguís, pero ¿habéis visto el doblaje que metieron al Blasphemous, un metroidvania español, la semama pasada,? Pues os invito a que le echéis un ojo: es flipante.

Por eso no entiendo estas cosas.

1 3 respuestas
Dofuramingo

#74

La verdad es que la tengo un poco desubicada en su adultez como actriz de doblaje, así que no puedo opinar, pero no eres la primera persona a quien le leo que ha ido a peor desde su infancia en Harry Potter y tal hasta hoy.

k4rstico

Animación y doblaje al nivel de los libros, no se de que os quejáis

Vandyos

#75 +1000, pero creo que pese a tener actorazos de doblaje se sigue tirando mucho por actores del momento cuyas dotes de doblaje son 0 pero son populares y eso es marketing. El doblaje me recuerda al de School of rock xD

benjajim

#75 Si, un doblaje cojonudo el de Blasphemous pero el problema de este país es que siempre hacen los mismos las voces en todos los productos ded entretenimiento.

_-Dereuda-_
#74benjajim:

y siguen dandole trabajo.

Es lo que tiene ser hija de quien es xD

1 respuesta
Dofuramingo

#80

1
Alatriste

Pues michelle Jenner lo hace de puta madre en Más allá del jardín y en HZD, no entiendo el odio.

1 1 respuesta
Tritoman

#75 es brutal ese doblaje, este es que esperpéntico

#82 yo creo que la crítica viene más hacia el resto del doblaje

kingsora

Pero si Michelle Jenner lleva en el doblaje desde cría qué ladrais de pinitos xD.

En Horizon Zero Dawn le pone voz a la protagonista por ejemplo y 0 problemas.

5 1 respuesta
Ivlas

Pero a ver, q iba a ser un pufo estaba claro desde el momento en que no es pelicula pelicula sino "animacion", q no es porq sea de animacion en si, q hay obras maestras de animacion, pero claro, mirad quien hay detras de esas obras y lo q estamos viendo el trailer.

Entre la animacion cutre, y el doblaje de serie B, pues mejor pensar que esto no existe.

C

Y a mi que el único doblaje en español decente (soberbio) me parece que fue el hecho en las pelis de ESDLA

B

Es una pena porque la saga es española. Pero de todas maneras las series animadas/animes siempre es mejor verlos en ingles o japonés.

JuGuLaToR

Pero esto no es nuevo en España. Cuantas películas, sobre todo de dibujos, no han sido dobladas por el fasmosete de moda en el momento? Que muchos no son ni actores y los meten a doblar...

Kony646

el problema viene de que obviamente comparamos con otros productos y a nivel de animacion como te vayas a los animes japoneses pues hasta el mas cutre tiene mejor animacion que esto, y mira que creo que hasta el anime del rubius esta mejor cuidado

Khrixso

no podían hacer una serie normal no, putos dibujos. En fin

1 respuesta

Usuarios habituales